Formateur en traduction ? Thread poster: Yems
|
Yems France Local time: 12:28 English to French + ...
Bonjour, Au terme de ma licence d'anglais, et après avoir passé deux ans en Angleterre, je cherche à me spécialiser dans le domaine de la traduction. Cette activité me passionne, et chaque texte représente véritablement pour moi un fantastique défi à relever. J'ai depuis longtemps une tendance dans ce domaine. J'ai d'ailleurs fait deux ans de traduction bénévole sur FREELANG, et j'ai ainsi pu en voir de toutes les couleurs ! A présent, donc, j'aimerais me tourner spécifi... See more Bonjour, Au terme de ma licence d'anglais, et après avoir passé deux ans en Angleterre, je cherche à me spécialiser dans le domaine de la traduction. Cette activité me passionne, et chaque texte représente véritablement pour moi un fantastique défi à relever. J'ai depuis longtemps une tendance dans ce domaine. J'ai d'ailleurs fait deux ans de traduction bénévole sur FREELANG, et j'ai ainsi pu en voir de toutes les couleurs ! A présent, donc, j'aimerais me tourner spécifiquement vers des études de traduction - énérale, et plus tard, me spécialiser (j'imagine que cette dernière étape se fait en fait sur le tas...). Seul (gros) inconvénient : je ne peux me permettre des études en présentiel, car je travaille en tant qu'éditrice. Par contre, quelques heures quotidiennes de formation par correspondance me conviendraient à merveille... Ainsi, quelqu'un connaîtrait-il une institution qui propose des études tr traduction anglais/français à distance ? Puisque mes recherches en la matière se sont malheureusement montrées infructueuses, j'ai pensé à une alternative. Même sans diplôme à la clef, ce serait déjà un grand pas en avant : puis-je trouver un traducteur professionnel qui me formerait en m'envoyant des textes à traduire, et en commentant mon travail ? Pensez-vous qu'il s'agisse d'une bonne idée ? Si oui, je poste une annonce : RECHERCHE FORMATEUR PERSONNALISE ! Merci infiniment pour votre aide à vous tous ! ▲ Collapse | | |
Bonjour Yems, Il faut faire quelques recherches par toi-même. Il existe des formations à distance, de mémoire je me souviens d'une au Canada au moins, et je suis à peu près certaine que tu trouveras les infos dans les archives du forum. Il existe aussi un programme de tutorat sur le présent site, mais je ne sais pas quelles sont les conditions, à toi d'aller les lire. Quant à ta recherche d'un professeur particulier, ce n'est pas que ce soit une mauvaise idée en... See more Bonjour Yems, Il faut faire quelques recherches par toi-même. Il existe des formations à distance, de mémoire je me souviens d'une au Canada au moins, et je suis à peu près certaine que tu trouveras les infos dans les archives du forum. Il existe aussi un programme de tutorat sur le présent site, mais je ne sais pas quelles sont les conditions, à toi d'aller les lire. Quant à ta recherche d'un professeur particulier, ce n'est pas que ce soit une mauvaise idée en soi, mais je pense que tu ne te représentes pas la masse de travail que cela impliquerait de former quelqu'un en partant de zéro. Je ne sais pas quel professionnel aurait le temps pour cela, à moins d'être en train de partir à la retraite et d'avoir envie de transmettre. Et autant d'heures de travail d'un pro en exercice, ça te coûterait cher, probablement plus cher qu'une formation "collective". Je te conseillerais plutôt de te former à distance avec une formation classique, puis de te faire mentorer par la suite. ▲ Collapse | | |
Sheila Wilson Spain Local time: 11:28 Member (2007) English + ... Les compétences en recherches sont primordiales | Aug 19, 2016 |
Sophie Dzhygir wrote: Il faut faire quelques recherches par toi-même. Il existe des formations à distance, de mémoire je me souviens d'une au Canada au moins, et je suis à peu près certaine que tu trouveras les infos dans les archives du forum. Il existe aussi un programme de tutorat sur le présent site, mais je ne sais pas quelles sont les conditions, à toi d'aller les lire. C'est exacte. J'ai fait moi-même une formation à distance sur les techniques de base de traduction (FR>EN) avec une entreprise privée irlandaise. J'en étais très satisfaite. | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »
Formateur en traduction ?
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|