glossaires spontanés
Thread poster: sylver

sylver  Identity Verified
Local time: 19:06
English to French
Mar 20, 2005

Un type, que je ne connais ni d'Eve ni des dents, vient de m'envoyer un e-mail non sollicité, avec l'adresse de son site, qui possède une sacrée liste de glossaires Ang-Fr

www.apluscounts.com/Glossaries_English_French.html

La liste a l'air bonne. C'est le premier spam utile que je reçois!





[Edited at 2005-03-21 13:27]


Direct link Reply with quote
 

Karine Piera  Identity Verified
Local time: 13:06
English to French
+ ...
Moi aussi! Mar 20, 2005

Inutile de dire que moi aussi j'aimerais bien me faire 'spammer' de la sorte...

Direct link Reply with quote
 
tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:06
Portuguese to French
+ ...
intéressant Mar 21, 2005

je ne l'ai pas reçu mais grâceá toi, c'est fait. Merci

Direct link Reply with quote
 

Tony M  Identity Verified
France
Local time: 13:06
Member
French to English
+ ...
URL typo Mar 21, 2005

Useful site! Please note, though, that my first attempted visit aborted because of a tiny slip in the display of the URL posted:

www.apluscounts.com/Glossaries_English_French.html

I don't know why, but it came through into my browser with a spurious space between the '.' and the 'html'

Bizarre!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

glossaires spontanés

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search