Help (PowerPoint)
Thread poster: remyrosf

remyrosf
Local time: 00:28
English to French
Mar 20, 2005

Bonjour,

Je travaille sur un fichier PowerPoint, sans TAO (à l'ancienne !). Je ne dois traduire que les diapos et pas les commentaires. Seulement, en traduisant, j'ai effectué des rechercher/ remplacer qui ont affecté les commentaires (modifications des acronymes, etc).

En bref : comment revenir à quelque chose de propre (commentaires non modifiés, diapos traduites). Existe-t-il un moyen de sélectionner tous les commentaires du document original et de les copier coller sur les commentaires du document traduit (ceux que j'ai par mégarde modifiés).

Merci d'avance pour toutes suggestions,

Rémy


Direct link Reply with quote
 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 21:28
English to French
+ ...
Euh, oui Mar 20, 2005

en principe, puisque l'une des grandes innovations du Windows était précisément la possibilité de copier/glisser-coller le contenu d'une fenêtre vers une autre fenêtre.

Solution possible: ouvre les deux documents dans une même fenêtre (Outils-->Cascade) et glisse-colle les phrases ou les acronymes que tu veux réparer. Autre possibilité: sélectionner la phrase, la copier (CTRL+C) et la coller (CTRL+V).

Conseil: investis dans WordFast et tu n'auras plus ce genre de problème.



Bonne semaine
Bruno


[Edited at 2005-03-20 21:30]


Direct link Reply with quote
 

remyrosf
Local time: 00:28
English to French
TOPIC STARTER
Merci Bruno... Mar 21, 2005

Merci Bruno,

J'utilise moi aussi Wordfast, mais pour les PowerPoint, je trouve qu'il est parfois tout aussi pratique de les traduire "à l'ancienne".

Bonne journée !


Bruno Magne wrote:

en principe, puisque l'une des grandes innovations du Windows était précisément la possibilité de copier/glisser-coller le contenu d'une fenêtre vers une autre fenêtre.

Solution possible: ouvre les deux documents dans une même fenêtre (Outils-->Cascade) et glisse-colle les phrases ou les acronymes que tu veux réparer. Autre possibilité: sélectionner la phrase, la copier (CTRL+C) et la coller (CTRL+V).

Conseil: investis dans WordFast et tu n'auras plus ce genre de problème.



Bonne semaine
Bruno


[Edited at 2005-03-20 21:30]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help (PowerPoint)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search