Pénible...
Thread poster: Claire Bourneton-Gerlach

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 18:02
Member
German to French
+ ...
Apr 2, 2005

le genre d'offre que tout Prozien reçoit un jour ou l'autre dans sa boîte:

Dear all,

Please send your rates and CV for a German>French job of
about 10,000 words.

Best regards,


Et encore heureusement que l'envoi collectif est limité à 100 !

Bon, ceci dit, est-ce qu'il ne serait pas possible d'interdire (ouh le vilain mot)ce genre de message? Je veux bien que quelqu'un m'écrive directement parce qu'il a lu dans mon profil que je sais tout sur l'art de tricoter des chaussettes au 16e siècle et qu'il doit faire traduire un historique de la chose mais sinon, il s'agit d'une offre de travail normal qui devrait être postée en "Job" et non pas adressée personellement aux traducteurs (d'autant plus que dans ce cas, il s'agit d'un membre de ProZ qui devrait donc connaître les règles de postage de travaux).

Qu'en pensent les collègues et modérateurs?

Claire


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 18:02
Member (2003)
German to French
vous avez dit pénible ? Apr 2, 2005

L'Ariégeoise écrivit :



Qu'en pensent les collègues (...) ?




La même chose que toi Ces messages atterrissent directement dans la poubelle.

Sylvaing


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:02
Member (2002)
French to German
+ ...
Un seul clic... Apr 2, 2005

en direction poubelle.

Pénible... non, je les ignore simplement.

Bonne fin de semaine à tous / toutes:)

Geneviève


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:02
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Bonjour Claire Apr 2, 2005

Claire Bourneton-Gerlach wrote:
...Et encore heureusement que l'envoi collectif est limité à 100 !

Bon, ceci dit, est-ce qu'il ne serait pas possible d'interdire (ouh le vilain mot)ce genre de message? Je veux bien que quelqu'un m'écrive directement parce qu'il a lu dans mon profil que je sais tout sur l'art de tricoter des chaussettes au 16e siècle et qu'il doit faire traduire un historique de la chose mais sinon, il s'agit d'une offre de travail normal qui devrait être postée en "Job" et non pas adressée personellement aux traducteurs (d'autant plus que dans ce cas, il s'agit d'un membre de ProZ qui devrait donc connaître les règles de postage de travaux).

Qu'en pensent les collègues et modérateurs?

Claire


Pour faire la différence entre celui qui t'écrit parce qu'il a lu dans ton profil que tu sais tout sur l'art de tricoter des chaussettes au 16e siècle et qu'il doit faire traduire un historique de la chose et un autre, il faudrait lire les messages, non ?
Je crois que les deux contenus correspondent à des jobs, et Proz.com permet aux membres Platinum de contacter 100 collègues, même pour proposer du travail. Cette possibilité de contact est considérée un privilège.
Par contre, si à l'autre bout, tu ne veux pas les recevoir, il faudrait bloquer l'option "recevoir du courrier" carrément.

Bref, ce membre n'a rien fait qui soit contre les règles du site.

Cordialement

Claudia

[Edited at 2005-04-02 12:57]


Direct link Reply with quote
 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 18:02
Member
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
@ Claudia Apr 2, 2005

Claudia Iglesias wrote:

Je crois que les deux contenus correspondent à des jobs, et Proz.com permet aux membres Platinum de contacter 100 collègues, même pour proposer du travail. Cette possibilité de contact est considéré un privilège.
Bref, ce membre n'a rien fait qui soit contre les règles du site.

Cordialement

Claudia


Oui mais..
C'est comme si quelqu'un voulant vendre sa voiture passe une annonce "Vends voiture" sans plus de renseignements. Quel est l'intérêt pour le "posteur" d'écrire directement à 100 traducteurs (sélectionnés comment d'ailleurs ? Les 100 premiers kudozés ?) sans mentionner plus de détails alors que sous forme de job posté, il en touchera bien plus et pourra donner des précisions sur le travail proposé ? Je ne vois pas toujours pas ce qu'il y gagne...

Claire (qui est toujours contente quand elle reçoit un message PERSONNEL d'un(e) ProZien(ne) pour collaboration)


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 13:02
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Je suis d'accord avec toi Apr 2, 2005

Claire Bourneton-Gerlach wrote:
C'est comme si quelqu'un voulant vendre sa voiture passe une annonce "Vends voiture" sans plus de renseignements.


Le gars de la voiture a peu de chances de la vendre et l'autre devra quand même faire la sélection des candidatures.

Je ne sais pas ce qui peut motiver un client à choisir plutôt cette modalité là

- tester une nouvelle option ?

- se limiter à 100 ?

- ne chercher que dans les 100 "premiers" ?

- ne pas passer par le filtre de ceux qui postent des jobs ?
Ahhhh, ce serait une option intéressante si je n'étais pas tout blanc et que je n'avais pas d'adresse physique par exemple...

Je me méfie toujours plus des offres directes que des publiques, surtout quand elles proviennent de profils vides ou de non membres.


Claudia


Direct link Reply with quote
 

Cl. COMBALUZIER
Local time: 18:02
German to French
+ ...
Pareil que Claire ! Apr 2, 2005

Je vois pas non plus l'intérêt de la démarche...

Et je ne vois pas non plus pourquoi se donner la peine de répondre alors que l'annonceur ne fait même pas l'effort de donner le domaine concerné.

En tout cas, s'il s'agit de l'art de tricoter des chaussettes au 16e siècle, je décline et je transmets les coordonnées de Claire

Conclusion (cf. Sylvain et Geneviève) = la poubelle

Bon week end !

Claire


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 12:02
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
moizaussi Apr 2, 2005

J'ai reçu le même message, et j'ai eu la même réaction que Geneviève, Sylvain, et al.

Si cette agence veut faire de la pêche au filet, elle peut s'attendre à trouver de toutes espèces dans sa récolte

Nancy


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 18:02
Member (2004)
German to French
+ ...
Poubelle, poubelle, poubelle ! Apr 4, 2005

C'est donc de là que vient ce nombre de 100. Je me suis toujours demandé si on était que 100 sur proz à faire alld > fçs

Ouais, bon, de mon côté, normalement, je les lis, je vais voir s'il y a un profil qui se cache derrière et normalement, ensuite, je jette.

Allez, restons zen !

Manue


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 18:02
German to French
+ ...
Plus ! Apr 4, 2005

Emmanuelle Daburger wrote:

C'est donc de là que vient ce nombre de 100. Je me suis toujours demandé si on était que 100 sur proz à faire alld > fçs
Manue


Oh, on est beaucoup plus, Manue, on doit avoir atteint les 1000 entre membres payants et non-payants, si j'en crois les chiffres affichés dans la liste de la combinaison DE > FR.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pénible...

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search