Tarifs des traducteurs assermentés en France pour clients particuliers
Thread poster: Jeff Henson

Jeff Henson  Identity Verified
France
Local time: 03:20
Member (2015)
French to English
Jan 6

Bonjour à tous. Je m'adresse à vous, mes chers confrères et consœurs, traducteurs/traductrices assermenté(e)s pour demander conseil. J'ai ma première cliente (en tant qu'Expert) qui vient me déposer des documents à traduire (ma première mission en tant qu'expert qui n'est pas pour la Justice). Il s'agit des relevés des notes de sa fille qui part faire des études au Japon. Je lui ai dit qu'il fallait que je vois les documents pour lui faire un devis. J'avais pensé que 40 euro la page était un tarif correct (pour des clients particuliers), mais là, cette dame a 9 pages à faire traduire, donc elle en aurait pour EUR 360. Cela me semble beaucoup. Je peux vous demander combien vous auriez pris pour ce genre de mission ? Merci d'avance et très bonne soirée à tous.

[Modifié le 2017-01-07 09:25 GMT]

[Modifié le 2017-01-07 09:26 GMT]

[Modifié le 2017-01-07 09:27 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Danièle Horta  Identity Verified
France
Local time: 03:20
English to French
+ ...
Politique tarif Jan 6

Personnellement, je maintiens le prix officiel des tribunaux de 25 € par page de 250 mots.
Il y a des documents qui se répètent (actes de naissance etc.) et il est possible dans ce cas de traduire assez vite.

Mais comme les prix sont libres et qu'il y a parfois des documents difficiles à traduire et que les clients ont absolument besoin des documents...
Autre chose : je pense aussi que les clients particuliers n'ont aucune idée de la difficulté de la traduction juridique contrairement aux professionnels (agences ou collègues traducteurs).
Et donc que les clients particuliers paieront ce qui sera demandé mais auront tendance à rechercher des traducteurs assermentés moins chers et parfois moins compétents.
Je ne sais pas si ma réponse peut vous aider et si elle est cohérente avec l'opinion des collègues.


Direct link Reply with quote
 

Gijs Van Breugel
France
Local time: 03:20
Dutch to French
+ ...
D'Accord Jan 6

Bonjour à tous et les meilleurs voeux pour 2017.
Bravo à notre nouveau confrère traducteur-expert et soyez la bienvenue.

Bien que je suis d'accord sur la base de garder les prix raisonnable, je ne brade pas mes prix : "le prix s'oublie, la qualité reste". Je suis toujours sur 30€ HT/page de 250 mots (environ), si non je n'arriverais jamais à m'acheter du pain ....
Bon courage et n'hésite pas à me joindre en cas où.


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 03:20
Member (2007)
German to French
+ ...
Densité du document Jan 7

Jeff Henson a écrit :

Je peux vous demander combien vous auriez pris pour ce genre de mission ?



Bonjour Jeff,

Difficile de répondre en effet sans avoir les documents sous les yeux. Mais vous parlez de relevés de notes. Si les 9 pages sont de cette nature, il n'y a pas grand chose à traduire ? Les références des établissements, des signataires et les matières ? Quoi d'autre ?

Voyez le temps que cela pourrait vous prendre et fondez-vous plus sur la durée que sur le nombre de mots. Ajoutez le coût de votre "expertise".

Avec mes vœux les meilleurs et sincères félicitations pour votre nouvelle attribution.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 02:20
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Bonjour, Jeff Jan 7

J’ai été traductrice assermentée en Belgique de 1986 à 2015 et je suppose que les prix n’étaient pas très différents de ceux pratiqués en France. Pour des raisons de famille, l’année passée j’ai décidé de revenir au Portugal où la qualification de traducteur assermenté n'existe pas. Si ça peut vous servir, en Septembre 2015, je chargeais 0,12 EUR/mot avec un minimum de 40 EUR. Cependant, il m’est arrivé de demander un demi-tarif (20 EUR) pour un permis de conduire…

Direct link Reply with quote
 
Schtroumpf
Local time: 03:20
German to French
+ ...
Attention, prix au rabais Jan 10

Chers tous,

Quelques éléments de réflexion avant de vendre une page de traduction tamponnée par l'expert à 25€ :

- Le tarif de 25€ est uniquement valable au pénal, ou à la rigueur aussi pour les clients démunis bénéficiaires de l'aide judiciaire.
- Ce tarif est prévu pour une page de 250 mots, soit grosso modo 10 centimes/mot français (on facture toujours des pages complètes, pas à la ligne ni au mot).
- Il est en vigueur depuis 2009 - sans revalorisation depuis.
- Évidemment la TVA sera en plus (si l'expert y est assujetti).
- Les barèmes plus ou moins "constatés" (sous-entendu : conseillés) par les compagnies des experts s'élèvent largement au double. Faire une recherche sur les sites de quelques-unes de ces compagnies est très éclairant.

Quelques tarifs des autres professions libérales :
- consultation de médecin généraliste : 23€ tarif sécu (temps passé : 10 minutes ?)
- consultation d'un spécialiste en ville au tarif libre : entre 50 et 80€ (temps passé : 5 à 15 minutes ?)
- heure de travail facturée par mon avocat : 180€, toujours HT, et je paye la TVA en sus.

Lorsque vous apposez votre signature et le tampon sur la traduction, vous endossez la pleine responsabilité de toutes les erreurs et leurs éventuelles conséquences. Toujours se rappeler qu'une traduction certifiée est une pièce avec une certaine valeur officielle.

Combien de temps allez-vous mettre pour traduire 9 pages ? Si vous mettez deux heures et que vous facturez 360€, vous demandez juste ce que me demande mon avocat. Mais vous risquez de mettre plus de temps encore si le document est compliqué et qu'il nécessite des recherches et un gros effort de recréation pour la mise en page.

Lorsque je traduis pour un étudiant ou une personne démunie, je peux éventuellement lui faire un prix, mais en aucun cas je ne me référerais au barème pénal pour les clients autres que la justice pénale elle-même.

Plus d'informations utiles par exemple sur le site de la SFT (chercher les FAQ dans la rubrique Experts).

Je vous souhaite de tout cœur une longue et passionnante carrière dans l'expertise !


Direct link Reply with quote
 
Solveigdc  Identity Verified
France
Local time: 03:20
French to German
+ ...
D'accord avec Schtroumpf Jan 16

Je suis parfaitement d'accord avec Schtroumpf. Nous ne devons pas brader nos prix.

Puis, tout dépend du contenu (juridique, médical, .... ). J'ai déjà eu des traductions assermentées simples dont la mise en page a été en réel calvaire.
Et n'oublions pas que nous sont obligés de faire des formations pour garder notre statut.

Bien venu au club


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifs des traducteurs assermentés en France pour clients particuliers

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search