Un très bon outil de recherche
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 23:55
Japanese to French
Jun 1, 2002

Je ne sais pas si vous le connaissez, mais le logiciel dtSearch permet de parcourir très rapidement le contenu de votre PC (les fichiers de texte) lorsque vous cherchez un passage que vous êtes convaincu(e) d\'avoir déjà traduit mais n\'arrivez plus à trouver. La version \"shareware\" est limitée à 30 jours d\'utilisation, mais en fait, lorsque vous atteignez le 31e jour, un message vous indique que vous avez dépassé la limite... et c\'est tout, vous pouvez poursuivre l\'utilisation!



À essayer!

www.dtsearch.com

(version desktop)


Direct link Reply with quote
 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 16:55
Member
English to Hungarian
+ ...
Vraiment superbe Jun 1, 2002

Merci!

Direct link Reply with quote
 

Sergio Artamonoff
Brazil
Local time: 11:55
English to Portuguese
+ ...
Merci Jun 2, 2002

Fantastique Alain, j\'en avais rudement besoin!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un très bon outil de recherche

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search