Scam ?
Thread poster: EmmanuelleAnne

EmmanuelleAnne  Identity Verified
France
Local time: 03:46
English to French
+ ...
Mar 10

Bonjour,

Voici un mail que j'ai reçu hier à partir d'une adresse Outlook. J'ai volontairement rayé les dates.

Bonjour,
Je viens vers vous afin de savoir si vous avez la disponibilité pour les dates du XXXXX2017 au XXXXXX2017.
Nous vous sollicitons parce que nous avons un séminaire et donc nous aurons besoin 3 d’interprètes pour les langues suivantes :
Français – Anglais
Français – Espagnol
Français – Allemand
Le séminaire est basé sur l’agriculture est organisé au Maroc et donc si vous êtes intéressé nous vous enverrons une brochure et tout le programme afin de mieux vous apprêter pour le travail évidement si vous avez la disponibilité.
Le logement, le transport et la restauration est totalement à notre charge aussi vous aurez 50% du montant de votre devis une fois le contrat signé.
Vous aurez 5 heures de travail par jour 3 heures le matin et 2 heures dans l’après-midi.
Si vous êtes intéressé et disponible à ces dates, veuillez me faire parvenir votre CV ainsi que votre devis.
En restant dans l’attente de vous lire

J'ai répondu en envoyant mon CV et en indiquant mes tarifs. Voici la réponse que j'ai reçue :

Bonjour,
Je vous remercie pour votre réponse et aussi pour votre disponibilité.
Alors votre prix nous convient parfaitement voici un peu comment cela se passera bien au fil des jours tous sera de plus en plus clair et vous aurez toutes les informations nécessaires afin de mener à bien votre travail.
Il y aura tout le matériel nécessaire à votre disposition (casques, micros, etc.) et ça sera 2 personnes pour chaque langue une personne simultanée et l'autre chuchotage.
Le programme du matin ce sera simultané pendant 3 heures de temps et l’après-midi le chuchotage pendant 2 heures de temps ainsi durant toute la durée du séminaire.
Nous ne sommes pas une société mais plutôt un particulier, mon Patron et ses associés agriculteurs.
Ceci dit un contrat devrait nous lier alors afin de l’établir vous devez nous envoyer par Email les documents suivants :
Recto Verso de votre CARTE NATIONALE D’IDENTITE (bien lisible)
Recto verso de votre PERMIS DE CONDUIRE (bien lisible)
Nous avons besoin de ces documents pour les raisons suivantes :
La Carte nationale d’identité pour la réservation de vos chambres d’hôtel
Le permis de conduire car vous aurez pour chaque personne un véhicule pour vos déplacements
Il faudrait que chaque personne puisse nous fournir les documents demandés, une fois cela fait nous aurons tous les éléments pour établir le contrat qui vous sera envoyé par Email et ensuite par voie postale avec une brochure et toutes les informations relatives au séminaire et concernant votre travail.
Bien à vous

Je ne "sens pas" le truc. Ca ressemblerait à un scam. Qu'en pensez-vous ? Avez-vous reçu un mail similaire ? Merci pour vos contributions et bon week end à toutes et à tous

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 03:46
English to French
+ ...
scam scam scam etc. Mar 10

Bonjour,

Il y a tous les signes d'un scam :
Les infos sont données au compte-goutte : d'abord la mission, puis le client au deuxième message
Le tarif n'est pas discuté du tout, et est à peine évoqué.
Quand avez-vous vu un interprète disposer d'un véhicule de location personnel pour ses déplacements pendant une mission ?

Il s'agit vraisemblablement d'une tentative de récupérer des copies de documents identité et permis de conduire "bien lisibles" pour faire des faux.


Direct link Reply with quote
 

Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 03:46
Member (2008)
English to French
Oui, je dirais "scam" aussi Mar 10

Bonjour Emmanuelle,

j'ai reçu le même mail... et l'ai jeté directement à la poubelle !
Déjà, je ne suis pas interprète. Ensuite, pour une telle demande, j'attendrais que l'on me dise précisément qui/quel organisme demande cette prestation, ce qui n'est absolument pas indiqué. De quel séminaire s'agit-il exactement ? Et en dehors du pays, aucune précision concernant le lieu n'est donnée...

Ensuite, comme le souligne Nordiste, il n'y a aucune discussion du tarif qui est accepté instantanément...

Une succession de petits détails qui font effectivement penser que tout est "trop beau" pour être vrai...

Audrey


Direct link Reply with quote
 

EmmanuelleAnne  Identity Verified
France
Local time: 03:46
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Style Mar 10

Et en y regardant de plus près, c'est mal écrit. Bref, direction la pourriail !

Direct link Reply with quote
 

Thomas T. Frost  Identity Verified
Member (2014)
French to Danish
+ ...
Arnaque Mar 10

En aucun cas je ne fournirais mes documents personnels de cette façon. Le risque de vol d'identité est trop élevé. Surtout lorsqu’il s’agit d’une adresse e-mail anonyme comme Gmail ou Outlook.

À noter aussi cette phrase : « Le logement, le transport et la restauration est totalement à notre charge aussi vous aurez 50% du montant de votre devis une fois le contrat signé. » Évidemment, la totalité du devis sera à leur charge. Pourquoi 50% ? Surement parce qu’ils vont vous envoyer un chèque de bois de ce montant, puis tout annuler après une semaine pour une raison inventée, puis vous demander de rembourser le montant par Western Union – avant que le chèque est refusé par votre banque.

Un alternatif au chèque de bois est de payer par PayPal avec une carte bancaire volée ou clonée, car ça dure environ 7-10 jours avant que PayPal effectue un chargeback.

Même un virement bancaire n’est pas sûr, car si des criminels ont réussi à obtenir un accès frauduleux à un compte et utilisent cet accès pour vous payer, le détenteur du compte disposera de 13 mois pour contester tout paiement non autorisé, dans quel cas la banque doit prouver que le paiement était autorisé par le détenteur.

Il y a aussi la variation possible qu’ils vont vous demander un numéro de carte bancaire pour réserver l’hôtel et la voiture ou d’avancer des « frais de réservation qui vous seront remboursés ultérieurement ». Ou « frais d’inscription au séminaire ». Ou des frais administratifs pour avoir un permis de travail provisoire. Les criminels peuvent être très créatifs.


Direct link Reply with quote
 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 03:46
French to German
+ ...
Vol d'identité Mar 12

A mon avis ils essaient de voler ton identité.

Ils ont déjà ton CV si j'ai bien compris. Peut-être qu'ils l'utilisent déjà (à vérifier!) et se sont créé une adresse mail similaire à la tienne. En aucun cas j'enverrais les photocopies de mes pièces d'identité.


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 03:46
Member (2007)
German to French
+ ...
Pourri de bout en bout Mar 12

Sincèrement, je n'aurais pas même répondu, mais bon, il est en effet temps d'arrêter !!!

Direct link Reply with quote
 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 03:46
Member (2011)
Spanish to French
+ ...
MÊME SANS "Y REGARDER DE PLUS PRÈS" Mar 13

EmmanuelleAnne wrote:

Et en y regardant de plus près, c'est mal écrit. Bref, direction la pourriail !


Direct link Reply with quote
 

EmmanuelleAnne  Identity Verified
France
Local time: 03:46
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ils insistent Mar 13

Je n'ai bien sur pas répondu et ils m'envoient des mails insistant sur le fait qu'il leur faut rapidement la photocopie de ma carte d'identité et de mon permis de conduire ! Sans vilain jeu de mot, y pas photo ! Pas très subtiles les mecs quand même ! Merci pour vos contributions

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scam ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search