Besoin de ressources pour un document business / droit
Thread poster: Celine Grossemy

Celine Grossemy
United Kingdom
Local time: 19:47
English to French
Jun 28

Bonjour tout le monde !

J'ai récemment postulé pour un poste de traductrice dans une agence et on m'a donné une traduction d'essai à faire. Le ST ( en anglais ) est une sorte de norme ou de standard technique sur les exigences de sécurité du transport routier. Je comprends le ST sans problème, mais malheureusement je n'ai pas beaucoup d'expérience en matière de droits des affaires et j'ai un peu de mal avec la traduction car je ne sais pas vraiment comment écrire une norme ou un standard technique, j'imagine que le vocabulaire est propre à ce genre de documents et je ne voudrais pas mettre n'importe quoi.

Est-ce que quelqu'un sait où je pourrais trouver un exemple de norme ou de standard technique en français, histoire de me faire une idée du vocabulaire à utiliser ?
Si certains d'entre vous travaillent dans ce domaine, je suis ouverte à tout conseil !

Merci d'avance !


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 19:47
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...

Carola BAYLE  Identity Verified
France
Local time: 20:47
Member (2005)
German to French
+ ...
Cherche dans le JO Jun 29

Tu y trouveras par ex. la transposition en loi nationale de la Directive Machines.

Direct link Reply with quote
 

Celine Grossemy
United Kingdom
Local time: 19:47
English to French
TOPIC STARTER
Merci Teresa, Jun 29

Ces documents ( surtout les deux premiers ) me sont très utile ! C'est exactement le genre de langage officiel auquel je faisais référence

Carola, qu'est-ce que le JO ?


Direct link Reply with quote
 

Sandrine Zérouali  Identity Verified
Algeria
Local time: 20:47
Member (2008)
Spanish to French
+ ...
JO = Journal Officiel Jul 1

Bonjour,

JO dans le jargon juridique est le Journal Officiel https://fr.wikipedia.org/wiki/Journal_officiel

Cordialement,
Sandrine


Direct link Reply with quote
 
Texte Style
Local time: 20:47
French to English
AFnor Jul 2

Bonjour,
En principe, on ne trouve pas les normes juste avec une recherche sur Internet. Les normes françaises sont la propriété de l'Afnor et on doit les acheter.
Mais en faisant une recherche pour les termes qui posent problème, on tombe souvent sur des extraits et des citations.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Besoin de ressources pour un document business / droit

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search