Nom d'entreprise sans majuscule en début de phrase, que faire ?
Thread poster: Sara Massons

Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 09:04
Member (2016)
English to French
+ ...
Jul 23, 2017

Bonjour,

Je travaille sur un article qui présente l'histoire d'une entreprise. Le nom de cette entreprise s'écrit tout en minuscules et l'article précise que c'est un choix de leur part, cela fait donc partie de leur image de marque. L'article est très commercialement orienté. Le nom de l'entreprise se retrouve en début de phrase et je m'interroge sur le bien fondé de la majuscule en début de phrase dans ce cas : dois-je respecter la graphie officielle choisie par l'entreprise ou la typographie française qui demande une majuscule en début de phrase ?
Je vais poser la question au client mais j'aimerai les conseiller. Je trouve vraiment étrange de commencer une phrase par une minuscule, j'ai même un peu peur que ça puisse passer pour une erreur et dans ce genre de texte commercial, ça pourrait nuire fortement à leur image. Cet avis ne se base que sur mon ressenti personnel, je n'ai pas de référence officielle pour étayer mon raisonnement. D'un autre côté, puisqu'ils sont attachés à la graphie en minuscules de leur nom, il est probable que la majuscule initiale ne leur plaise pas trop (je précise qu'en anglais, ils n'ont pas mis la majuscule).

J'ai fais quelques recherches non exhaustives sans trouver de réponse. Je vous remercie d'avance pour vos avis éclairés.

Cordialement,
Sara Massons


 

Germaine  Identity Verified
Canada
Local time: 03:04
English to French
+ ...
Ce que client veut... Jul 23, 2017

Vous parlez de son identité, de son image de marque. Vous avez trois choix: vous ajouter devant la dénomination (ex.: "[La société] [L'entreprise] [L'innovante] sansmajusculemerci existe depuis la nuit des temps..."); vous reconstruisez la phrase pour que le nom de la société se retrouve ailleurs qu'au début (ex.: sansmajusculemerci a installé ses bureaux au sommet du Mont Blanc..." = "C'est au sommet du Mont Blanc que sansmajusculemerci a choisi d'installer ses bureaux..." ou vous respectez simplement la graphie déposée: "Il fait beau aujourd'hui. sansmajusculemerci ne vous dira pas le contraire!"

Quand l'erreur "apparente" est constante dans le texte, le lecteur s'aperçoit vite qu'il n'y a pas d'erreur. Pour moi, c'est plutôt le manque de rigueur qui égratigne l'oeil.

Il y a pire que l'absence de majuscule dans une dénomination. Certaines mélangent les majuscules et minuscules au plaisir, d'autres commencent par un nombre et le font exprès de faire des énumérations (1. TroisFoisRien est... 2. TroisFoisRien vous promet... 3. TroisFoisRien garantit...) et puis il y a ceux qui incorporent des ! ? # .com et quoi encore! On compare et on se console!

[Edited at 2017-07-23 17:37 GMT]


 

philgoddard
United States
Member (2009)
German to English
+ ...
If you'll excuse my replying in English... Jul 23, 2017

The AP news agency's style guide, which I agree with, says:
'Generally, follow the spelling and capitalization preferred by the company. For example, “eBay.” But capitalize the first letter if it begins a sentence.'

http://writingexplained.org/ap-style/ap-style-company-names

[Edited at 2017-07-23 17:49 GMT]


 

Thomas T. Frost  Identity Verified
Member (2014)
Danish to English
+ ...
Faites ce que le client demande Jul 23, 2017

trivago est un exemple d'une entreprise qui écrit systématiquement son nom en minuscules. Regardez leur site.

Leur choix commercial devra peser plus lourdement que les règles normales. Il n'y a pas de loi qui les interdit d'écrire leur nom comme ça.


 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 09:04
French to English
Interessant et utile Jul 23, 2017

philgoddard wrote:

The AP news agency's style guide, which I agree with, says:
'Generally, follow the spelling and capitalization preferred by the company. For example, “eBay.” But capitalize the first letter if it begins a sentence.'

http://writingexplained.org/ap-style/ap-style-company-names

[Edited at 2017-07-23 17:49 GMT]


Merci pour cette référence Phil. Elle pourra me rendre bien service. Cela dit, il s'agit de règles en anglais. Je trouverais bizarre une phrase qui commencerait avec "EBay has now grown..."; "eBay has now grown..." ne me choqerait pas. Dans le cas précis, je pense qu'hormis l'utilisation d'astuces comme "The company eBay has grown...", quand la marque est tout en majuscules, si le client y tient, on respecte ses consignes, tout en exprimant notre avis la-dessus, avec tact, of course!

P.S. Ce n'était pas plutôt une question KudoZ en fait?

[Edited at 2017-07-23 19:59 GMT]


 

Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 09:04
Member (2016)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci pour vos réponses Jul 23, 2017

Merci pour vos réponses, j'ai effectivement réussi à tourner la phrase autrement ce qui résout mon problème, je me demande même comment je n'y avais pas pensé plus tôt...

En effet, j'aurais dû poser cette question dans les kudoz... toutes mes excuses, mon cerveau semble manquer de lubrifiant, je vais arrêter le thé.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nom d'entreprise sans majuscule en début de phrase, que faire ?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search