formation à la traduction littéraire à distance
Thread poster: Katrine McMillan
Katrine McMillan  Identity Verified
France
Local time: 02:41
English to French
Aug 1

Bonjour,

Je suis installée à mon compte en tant que traductrice technique depuis une dizaine d'années. J'ai toujours réussi à avoir suffisamment de travail mais cela fait quelques temps que je souhaite me reconvertir dans la traduction littéraire de l'anglais vers le français (je vis en France depuis l'âge de 6 ans), notamment de livres ou de textes demandant un joli remaniement pour correspondre à la culture française.

Je serai partiellement en congé maternité à partir du mois de septembre pour mon deuxième enfant et j'envisage de suivre une formation en traduction littéraire sérieuse et à distance que je pourrais dans l'idéal boucler en 2 ans à partir de ce mois de septembre (je souhaite répartir, sur un laps de 2 ans, un temps pour me former, un temps pour de la traduction technique et le plus de mon temps pour mes enfants)).

Auriez-vous des pistes intéressantes et sérieuses à me suggérer ? J'ai suivi une formation littéraire à l'université mais j'ai toujours été découragée de m'engager dans la traduction littéraire à la fin de mes études (pas assez de débouchés m'a-t-on rabâché) et maintenant, à 36 ans et 2 enfants, je me dis que ce serait le moment de me lancer dans ce qui me plaît vraiment et d'y arriver avant mes 40 ans (c'est psychologique bien sûr).

Un grand merci d'avance pour votre aide, très bel été à vous et bonne continuation !
Katrine McMillan


Direct link Reply with quote
 

David GAY  Identity Verified
Member (2014)
English to French
+ ...
Le CETL Aug 1

www.traduction-litteraire.com/

Direct link Reply with quote
 
Katrine McMillan  Identity Verified
France
Local time: 02:41
English to French
TOPIC STARTER
Merci !! Aug 15

Bonjour,

Je m'excuse pour ce remerciement tardif, j'avais un peu la tête à bébé . Je tenais à dire un grand merci pour cette piste, ça m'a tout l'air de la crème de la crème de la formation . Je me suis rendue sur leur site et je suis très motivée pour essayer au moins le premier niveau.

Bonne continuation en tous les cas et encore merci !

Katrine

[Modifié le 2017-08-15 07:38 GMT]

[Modifié le 2017-08-15 07:39 GMT]

[Modifié le 2017-08-15 07:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

formation à la traduction littéraire à distance

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search