Quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage
Thread poster: Andriy Bublikov

Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:18
Member (2009)
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Aug 11, 2017

Voici quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage :

http://www.proz.com/forum/subtitling/317540-prozcom_subtitler_pool_released.html#2671148

Forum: http://www.proz.com/forum/subtitling-123.html

Au sujet de Netflix Hermes test:
http://www.proz.com/forum/subtitling/313708-netflix_hermes_test.html

Au sujet des tarifs de sous-titrage:
http://www.proz.com/forum/money_matters/284728-current_subtitling_rates.html

http://www.proz.com/forum/money_matters/227905-what_is_a_reasonable_rate_for_translating_subtitles-page2.html

http://www.proz.com/forum/money_matters/271439-subtitling_rates.html

http://www.proz.com/forum/money_matters/281794-rates_and_working_times_for_subtitling.html


http://www.proz.com/forum/subtitling/52756-[subtitling_rates]_per_minute_rates.html

http://www.proz.com/forum/money_matters/271439-subtitling_rates.html

http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread381.htm?start=1

http://www.proz.com/forum/money_matters/227905-what_is_a_reasonable_rate_for_translating_subtitles.html

http://www.proz.com/forum/subtitling/255043-advice_on_subtitling_rates.html

https://www.google.ru/search?q=subtitling%20rates%20per%20minute%20site:www.proz.com&newwindow=1&biw=1464&bih=899&sa=X&ei=lh0TVbyjLYTOygOHxoGQAg&ved=0CCoQrQIoBDAA

Vidéo : comment calculer des tarifs y compris les tarifs de traduction, de relecture, de sous-titrage y compris le repérage : https://drive.google.com/file/d/0B5X8sgdOG4J7eDBjc1AydzNIYm8/view?usp=sharing

Bonne lecture!



[Edited at 2017-08-11 18:18 GMT]


 

Hedwig Spitzer Cáceres  Identity Verified
Peru
Local time: 05:18
French to Spanish
+ ...
Merci ! Aug 11, 2017

C'est gentil d'avoir tout organisé, merci !

Bonne fin de semaine.


 

Nathalie Schon  Identity Verified
France
Local time: 12:18
German to French
+ ...
Groupe facebook sur le sous-titrage Dec 8, 2017

Bravoicon_smile.gif

En voici encore un (groupe de discussion):
https://www.facebook.com/groups/194303464461823


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search