Off topic: Ah! Si j'avais connu plus tĂŽt l'excuzzzotron...
Thread poster: Helene Diu

Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 18:09
Member (2004)
English to French
May 23, 2005

Rigolo :

http://www.charabia.net/gen/full-list.php

Quelques morceaux choisis (aléatoirement bien sûr !) :

L'excuzzzotron :
Madame, je ne peux pas faire l'exposĂ© aujourd'hui parce que j'avais un rendez-vous chez le vĂ©tĂ©rinaire et en plus, mon scooter est tombĂ© en panne sur l'autoroute et la borne d'arrĂȘt d'urgence avait Ă©tĂ© vandalisĂ©e par la caillera , mais on dirait que c'est fait exprĂšs, ces trucs-lĂ  ça n'arrive qu'Ă  moi, et aprĂšs les autres i veulent pas l'croire, c'est dingue, non ?


Le générateur de messages SNCF :
Mesdames, messieurs, suite au largage du chef de gare par sa femme ce week-end la circulation des trains est fortement perturbée jusqu'à nouvel ordre. Merci de votre compréhension.


Le pédagophone :
Sans paraphraser Vygotsky, il semble évident que l'apprenant, en s'appropriant le contenu additionnel, génÚre des différenciations intra-individuelles. Mais c'est bien le modÚle suggéré par les factorialistes qui, en favorisant le postulat d'éducabilité, nous conduit à conclure : la pédagogie de la différenciation n'est pas une pédagogie structuraliste. Connectons-nous sur le réel : Un enfant (vous savez, un de ces épouvantables acariens) boude l'exceptionnelle situation-problÚme théorique que vous aviez concoctée pour lui. Le corpus des observables structuraux nous conduit alors à une réponse adaptée : bouffez lui son goûter !


Etc., etc. !


Direct link Reply with quote
 
Buzzy
Local time: 18:09
French to English
Merci HĂ©lĂšne! May 24, 2005

En fait j'ai commencé la journée en regardant ce lien, et je te remercie, grùce à toi, la journée a bien démarré !
J'aime beaucoup le Pédagophone, ça me fait penser à certains textes que j'ai eu le bonheur de traduire - et le Salutotron, parce que j'ai toujours du mal avec les formules de politesse en français ! D'ailleurs, j'ai toujours du mal à faire accepter par certains clients qu'il faut simplement mettre "yours sincerely" en anglais...
Allez il est tard en France, bonne nuit !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ah! Si j'avais connu plus tĂŽt l'excuzzzotron...

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search