Concours de traduction d'anglais vers le français: aidez à déterminer les finalistes
Thread poster: Tatiana Dietrich

Tatiana Dietrich
Local time: 18:06
SITE STAFF
Jul 11

tn_183aae4bec95e6a21a655911ee815653_the%20sounds%20of%20silence%20banner%203.jpg

Salut,

Je voulais vous annoncer que le concours d'anglais vers le français est entré dans la phase de Qualification.

Vous pouvez maintenant aider à déterminer les finalistes en évaluant les entrées en fonction de la précision de la traduction et de la qualité de l'écriture (vous pouvez évaluer autant d'entrées que vouz le souhaitez). Alors, quelles entrées pensez-vous devraient passer a l'étape suivante, et quelles ne devraient pas? Soumettez vos évaluations ici !

Cordialement,

Tatiana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Concours de traduction d'anglais vers le français: aidez à déterminer les finalistes

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search