Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Attention arnaque ce jour 29/11/2018
Thread poster: EA Traduction

moranlangues
France
French to Spanish
+ ...
l'arnaque continue Feb 22, 2019

Isabella,
la banque doit crédité le chèque sur votre compte, cette opération doit se faire au plus tard un jour ouvré après l'enregistrement du chèque (art. L.131-1-1 du Code monétaire et financier), cette inscription sur votre compte ne signifie pas que le chèque est définitivement encaissé !
Ne répondez pas à "Bernard", n'en vaut pas la peine.
Bonne journée


 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 17:58
French to German
+ ...
Moi aussi Mar 3, 2019

Bonjour,

J'ai été contactée moi aussi pour deux documents avec en tout 20 000 mots environ, à traduire du francais vers l'allemand.
Un texte officiel copié sur le site d'un organisme.

Il continue donc d'essayer.

Message via Proz, ensuite via hotmail.com

Il dit résider aux Etats-Unis et fournit aussi des numéros de téléphone et une adresse sur demande.

Il demande assez rapidement si on pouvait également communiquer e
... See more
Bonjour,

J'ai été contactée moi aussi pour deux documents avec en tout 20 000 mots environ, à traduire du francais vers l'allemand.
Un texte officiel copié sur le site d'un organisme.

Il continue donc d'essayer.

Message via Proz, ensuite via hotmail.com

Il dit résider aux Etats-Unis et fournit aussi des numéros de téléphone et une adresse sur demande.

Il demande assez rapidement si on pouvait également communiquer en anglais soi-disant qu'il maîtrise mieux l'anglais que le francais.

Au début il est assez poli et soigne son langage, au fil de plusieurs échanges il l'est beaucoup moins quand il sent que son plan ne va pas marcher et il alterne aussi tutoiement et vouvoiement.

Ne tombez pas dans son piège!

Andrea
Collapse


 

Maïté Mendiondo
France
Local time: 17:58
Member (2017)
German to French
+ ...
Scam I HAD THE same problem with those person and someone names Case - isaac Patricia smith Mar 4, 2019

Manuela Ciuruc wrote:

Merci d'avoir partagé; je viens de recevoir un message dont le contenu m'a fait douter, donc j'ai bien fait de chercher cette discussion.
Voilà le message (qui bien heureusement est loin d'être professionnel):
isaac gatewood
Bonjour (mon nom),

Comment se passe ta semaine?

Êtes-vous disponible pour traduire des documents texte?
Je lis votre profil de traducteur et j'ai

vous a choisi pour ce travail.
J'ai des documents à traduire du français en roumain pour mon

présentation de l'événement à venir.

Dès que je recevrai votre réponse, je vous enverrai le

document pour visualiser et négocier le prix et la meilleure livraison

le temps que vous pouvez vous faire le plus tôt possible.
Vous pouvez commencer maintenant, mais si votre emploi du temps est chargé au

moment, vous pouvez commencer en février
Merci pour votre temps et votre compréhension.
Ayez une belle journée devant vous et espérons lire de vos nouvelles

immédiatement.
Faites-moi savoir quand vous êtes disponible dès que possible

aujourd'hui.

Meilleures salutations,
Isaac Gatewood
Bonjour Manuela,

L’événement est une activité de collecte de fonds et de sensibilisation, notre cible

le public est constitué de professionnels et d’experts de divers domaines

comme informatique, ingénierie, médical, média, politique et juste

nommez-le, et ce sont des visages connus et des visages inconnus

Les documents vont être pour la présentation sur le

un événement.

Je suis un client privé et juste une petite introduction à propos de

moi-même, je suis un capitaine à la retraite de l'US Marine Corps et je

était officiellement rattaché au ravitailleur aérien

Transport Squadron 352 (VMGR-352) de la

bataillon / escadrons Équipe des opérations spéciales de la marine.

Voici mes détails: isaac gatewood;
3313 Prytania Street, Nouvelle-Orléans, LA 70115 états-unis.

S'il vous plaît voir les pièces jointes suivantes et laissez-moi savoir comment

cela coûtera cher et le délai que vous pouvez obtenir.

Tenez-moi au courant dès que possible aujourd'hui.

Merci de votre compréhension et passez une bonne journée.

Meilleures salutations,
Isaac Gatewood


[Modifié le 2019-02-19 12:39 GMT]


 

Lydieczech
France
Local time: 17:58
French to Czech
+ ...
traduction 2 docs de 10.000mots CISCO et inégalités économiques et sur l'éducation en France... Mar 5, 2019

O. Bermo wrote:

Bonjour,

J'ai reçu cette semaine le même type d'arnaque : un client a besoin de la traduction de 2 documents (10 000 mots chacun environ) pour une présentation. Son nom, dans mon cas, était Daniel Berghardt. Apparemment très poli, propose de payer un accompte, mais n'indique pas le sujet des textes. Quelque chose me gênait.

Lorsque j'ai demandé à voir les documents pour le devis, il s'agissait de deux documents PDF, l'un par Cisco et un article, portant sur les inégalités économiques et sur l'éducation en France. J'ai compris qu'il y avait un problème, car je ne traduits que des documents scientifiques, et il y a de très nombreux traducteurs spécialisés dans le sujet des documents (il avait indiqué avoir trouvé mon profil sur proz, et qu'il lui semblait très adapté!)

Je lui ai posé des questions sur la raison d'une traduction en français (réponse : pour travailler avec des étudiants français en Espagne), et lui ai demandé dans quel pays il se trouvait.
Lorsqu'il m'a communiqué son adresse, en me demandant mes coordonnées bancaires car bien entendu j'étais parfaite pour le job, je l'ai entrée sur Google et suis tombée sur des alertes à l'arnaque.

Voici l'adresse indiquée :3313 Prytania Street, New Orleans, LA 70115 United States, et le téléphone : +1 504-321-0185.

J'ai évidemment refusé le contrat, mais attention, il va chercher d'autres cibles!!


Je viens de répondre à cette même demande! Bien sûr un autre nom mais les mêmes documents.
Merci pour ce post qui me met en alert!


 

Sandrine Constant-Scagnetto
France
Local time: 17:58
Member (2018)
English to French
Même arnaque, sous le nom d'Anthony Jorge-Reyes Mar 12, 2019

Bonjour,

J'ai trouvé ce fil non par son nom, mais par l'adresse qu'il m'a communiquée.

Extrait de nos échanges:
From: Anthony Jorge-Reyes
Sent: Friday, March 8, 2019 10:45 AM
To: Sandrine Constant-Scagnetto
Subject: Re: (OFFRE DE TRADUCTION)

Bonjour Sandrine,
Je suis un client privé.
Voici mes coordonnées pour envoyer le devis: Anthony Jorge-Reyes;
1519 Joseph St, New Orleans, LA 70115 États-Unis.
Pho
... See more
Bonjour,

J'ai trouvé ce fil non par son nom, mais par l'adresse qu'il m'a communiquée.

Extrait de nos échanges:
From: Anthony Jorge-Reyes
Sent: Friday, March 8, 2019 10:45 AM
To: Sandrine Constant-Scagnetto
Subject: Re: (OFFRE DE TRADUCTION)

Bonjour Sandrine,
Je suis un client privé.
Voici mes coordonnées pour envoyer le devis: Anthony Jorge-Reyes;
1519 Joseph St, New Orleans, LA 70115 États-Unis.
Phone: 1 (504) 233-7413
Vous pouvez commencer bientôt et je vous paierai à l'avance pour faciliter le plus rapidement possible les documents.
La traduction n'est pas publiée, mais je l'utilise pour ma prochaine présentation de l'événement et des fins de recherche avec quelques étudiants French en Europe.
J'utilise uniquement le document à la fin juin pour un événement.
Il vous est donc possible de vous réunir et de livrer ces documents en temps voulu.
Il me reste encore plusieurs semaines avant ma présentation.
Faites-moi savoir ce que vous pensez, puis donnez-moi le prix, avec votre date de livraison estimée.

D’avance je vous remercie,

Bien à vous,
Anthony
Collapse


 

Ulysse Bouilloux
France
Local time: 17:58
English to French
+ ...
Même Arnaque Patricia Smith Mar 13, 2019

Your price seems relatively low compared to other translators and I really appreciate that. The delivery date is okay but in return I want a perfect and accurate translation

50% of the payment will be sent upfront so you can proceed with the translation as soon as your receive the payment and the balance upon completion of the project.

However, my preferred mode of payment is to make a wire transfer or bank transfer to your account and all that is needed now is your ban
... See more
Your price seems relatively low compared to other translators and I really appreciate that. The delivery date is okay but in return I want a perfect and accurate translation

50% of the payment will be sent upfront so you can proceed with the translation as soon as your receive the payment and the balance upon completion of the project.

However, my preferred mode of payment is to make a wire transfer or bank transfer to your account and all that is needed now is your bank details.

For wire transfer / bank transfer
Bank Name:
Bank Postal Address:
Account Name:
Account Number:
Iban Number:

Here is my personal information for your perusal

Full Name: Patricia Smith
Address: 12, White hart lane
City: Avon
State: CO
Zip: 81620


L'adresse n'existe pas au colorado .
Collapse


 

Lucy Chambel
Local time: 17:58
Spanish to English
+ ...
Et ça continue... Mar 20, 2019

J'ai trouvé cette discussion en cherchant le nom de ce mystérieux ''client'' qui est si gentil qu'il propose un acompte de 50% même avant que je commence la traduction. Quelques jours plus tard, ce gentil américain qui se présente cette fois-ci par son alias Anthony Jorge-Reyes m'informe que sa belle-mère étant très malade, il s'est malheureusement ''trompé'' et m'aurait fait un virement de presque 13 000 eur, censées êtres payés à un autre prestataire. Il propose que je les lui rem... See more
J'ai trouvé cette discussion en cherchant le nom de ce mystérieux ''client'' qui est si gentil qu'il propose un acompte de 50% même avant que je commence la traduction. Quelques jours plus tard, ce gentil américain qui se présente cette fois-ci par son alias Anthony Jorge-Reyes m'informe que sa belle-mère étant très malade, il s'est malheureusement ''trompé'' et m'aurait fait un virement de presque 13 000 eur, censées êtres payés à un autre prestataire. Il propose que je les lui remboursé dès qu'il tombent sur mon compte. Heureusement que j'ai eu le réflexe de chercher son nom avant de tomber dans cette supercherie. Dénoncé à ProZ et à la section d'arnaques en ligne de la police. Et bon rétablissement à votre belle-maman, cher ''Anthony''.Collapse


 

Pierre Daveux  Identity Verified
France
Local time: 17:58
Member (2009)
English to French
+ ...
Même arnaque : Tabitha MANOR Apr 17, 2019

Bonjour les amis,

Deux jours passés à répondre à une soi-disant Tabitha MANOR. Très suspect. Content d'avoir trouvé ce fil, car c'est visiblement une belle arnaque. Dernier e-mail de la part de "Tabitha" qui m'a mis la puce à l'oreille:

-----------------------
Hello Pierre,

Your price seems relatively low compared to other translators and I really appreciate that. The delivery date is okay but in return I want a perfect and accurate translation
... See more
Bonjour les amis,

Deux jours passés à répondre à une soi-disant Tabitha MANOR. Très suspect. Content d'avoir trouvé ce fil, car c'est visiblement une belle arnaque. Dernier e-mail de la part de "Tabitha" qui m'a mis la puce à l'oreille:

-----------------------
Hello Pierre,

Your price seems relatively low compared to other translators and I really appreciate that. The delivery date is okay but in return I want a perfect and accurate translation

50% of the payment will be sent upfront so you can proceed with the translation as soon as your receive the payment and the balance upon completion of the project.

However, my preferred mode of payment is to make a wire transfer or bank transfer to your account and all that is needed now is your bank details.

For wire transfer / bank transfer
Bank Name:
Bank Postal Address:
Account Name:
Account Number:
Iban Number:

Here is my personal information for your perusal

Full Name: Tabitha Manor
Address: 415 Monterey Ln, Apt B1
City: San Clemente
State: CA
Zip: 92672
Phone: (571) 302-4310

Thank you
----------------------------------

Votre collègue,

Pierre D.
Collapse


Natali Voytekunayte
 

MATHIEU GODARD
France
Local time: 17:58
English to French
+ ...
Tabitha Manor suspect Apr 18, 2019

J'ai moi aussi reçu un message de la part de TABITHA MANOR qui me semble très louche.

Je ne donnerai pas suite


 

Lucy Chambel
Local time: 17:58
Spanish to English
+ ...
Anthony Jorge-Reyes Jun 3, 2019

Je vois que je suis loin d'être la première. En mars, un gentil monsieur qui se dit américain me contacte pour que je traduise deux documents pour une "présentation à l'étranger". J'accepte, pourquoi pas, mais il y a quelque chose qui cloche, je décide de mettre la trad de côté pour voir comment ça évolue, vu que le bonhomme propose même une généreuse avance de 50% de mon devis. Et bien sûr, quelques jours plus tard je me trouve bombardée de mails et appels. La maman du monsieur ... See more
Je vois que je suis loin d'être la première. En mars, un gentil monsieur qui se dit américain me contacte pour que je traduise deux documents pour une "présentation à l'étranger". J'accepte, pourquoi pas, mais il y a quelque chose qui cloche, je décide de mettre la trad de côté pour voir comment ça évolue, vu que le bonhomme propose même une généreuse avance de 50% de mon devis. Et bien sûr, quelques jours plus tard je me trouve bombardée de mails et appels. La maman du monsieur est très malade, le pauvre ne sait plus ce qu'il fait, aïe, qu'ils vient de se rendre compte qu'il m'a fait un généreux virement "par accident". Je fais enfin le background check que j'aurais du faire tout au début et je tombe sur ce forum. Bien évidemment, je conseille le monsieur de me laisser tranquille et d'aller arnaquer ailleurs. Silence radio.

Plus de deux mois plus tard, voici que 13 000 euros apparaissent soudainement sur mon compte via un chèque que je n'ai pas déposé moi-même. Incroyable comment les banques ne se rendent pas compte de ce genre d'escroquerie plus tôt. Mon conseiller est médusé. Voyons bien d'où vient ledit chèque. Quelqu'un a une idée de qui ce cache derrière ce schéma ?
Collapse


 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 17:58
Member (2005)
English to French
+ ...
tracer origine du chèque par la banque Jun 3, 2019

@Lucy,
Un chèque ne tombe pas du ciel, la banque est capable de retrouver la banque émettrice et le titulaire du compte grâce aux identifiants qui figurent sur le chèque. Normalement il devrait être au nom du gentil monsieur ?
Dans un cas similaire qui remonte à quelques mois, le chèque (déposé directement dans la boîte au lettres de la banque en France, donc par une personne habitant sur place !) avait été volé. La banque a prévenu le légitime titulaire du compte qui
... See more
@Lucy,
Un chèque ne tombe pas du ciel, la banque est capable de retrouver la banque émettrice et le titulaire du compte grâce aux identifiants qui figurent sur le chèque. Normalement il devrait être au nom du gentil monsieur ?
Dans un cas similaire qui remonte à quelques mois, le chèque (déposé directement dans la boîte au lettres de la banque en France, donc par une personne habitant sur place !) avait été volé. La banque a prévenu le légitime titulaire du compte qui a porté plainte.

Ces arnaques deviennent de plus en plus sophistiquées. La prudence s'impose plus que jamais ...
Collapse


 

Laurent Mercky
France
Local time: 17:58
Member (2019)
Chinese to French
+ ...
Arnaque ancienne Jun 3, 2019

Maïté Mendiondo wrote:

Manuela Ciuruc wrote:

...

Je suis un client privé et juste une petite introduction à propos de

moi-même, je suis un capitaine à la retraite de l'US Marine Corps et je

était officiellement rattaché au ravitailleur aérien

Transport Squadron 352 (VMGR-352) de la

bataillon / escadrons Équipe des opérations spéciales de la marine.

Voici mes détails: isaac gatewood;
3313 Prytania Street, Nouvelle-Orléans, LA 70115 états-unis.

S'il vous plaît voir les pièces jointes suivantes et laissez-moi savoir comment

cela coûtera cher et le délai que vous pouvez obtenir.

Tenez-moi au courant dès que possible aujourd'hui.

Merci de votre compréhension et passez une bonne journée.

Meilleures salutations,
Isaac Gatewood


[Modifié le 2019-02-19 12:39 GMT]


Arnaque tellement grossière, qu'une telle lettre fait même honte à la personne qui l'a envoyée.
Nota: se faire passer pour un ex officier américain ou un ancient agent de du FBI à la retraite est une technique qui remonte à une dizaine d'années, à l'époque très courante en Asie et nombreuses furent les personnes à tomber dans le panneau.


 

Hania Pietrzyk
France
Local time: 17:58
Member
French to Polish
+ ...
une commande reçu d'une personne privée - Indiana, USA Jul 1, 2019

Bonjour,
Je viens de recevoir également de recevoir une commande d'une personne privée, fin juin. La personne écrit en anglais, demande une traduction en polonais. Le texte en question compte près de 15 mille mots mais il s'agit d'un texte assez ancien (2007) que l'on peut trouver sur plusieurs cites des institutions européennes.
La personne m'a fourni son adresse mais ne se présente pas davantage, et son nom est aussi fréquent qu'un Jean Dupont...

"Hello,
>
... See more
Bonjour,
Je viens de recevoir également de recevoir une commande d'une personne privée, fin juin. La personne écrit en anglais, demande une traduction en polonais. Le texte en question compte près de 15 mille mots mais il s'agit d'un texte assez ancien (2007) que l'on peut trouver sur plusieurs cites des institutions européennes.
La personne m'a fourni son adresse mais ne se présente pas davantage, et son nom est aussi fréquent qu'un Jean Dupont...

"Hello,
> How are you doing today? Kindly let me know if you're available to
> translate a document from English to Polish, which I need done in a
> month. I await your response.
> Regards."
"Scott Parker
4629 Crestview Ave,
Indianapolis,
Indiana 46205, USA.
+1 765-268-0010."

Mon instinct m'impose méfiance, je vois que des cas semblables ont suscité les mêmes réaction chez certains d'entre nous, mais si... ? Quelqu'un aurait une expérience positive de ce type de commande?
à lire les réponse je vois que je ne suis pas parano...
merci!!
Hania PIETRZYK


[Modifié le 2019-07-01 16:12 GMT]
Collapse


Laurent Mercky
 

Laurent Mercky
France
Local time: 17:58
Member (2019)
Chinese to French
+ ...
Louche Jul 1, 2019

Hania Pietrzyk wrote:

Bonjour,
Je viens de recevoir également de recevoir une commande d'une personne privée, fin juin. La personne écrit en anglais, demande une traduction en polonais. Le texte en question compte près de 15 mille mots mais il s'agit d'un texte assez ancien (2007) que l'on peut trouver sur plusieurs cites des institutions européennes.
La personne m'a fourni son adresse mais ne se présente pas davantage, et son nom est aussi fréquent qu'un Jean Dupont...



Mon instinct m'impose méfiance, je vois que des cas semblables ont suscité les mêmes réaction chez certains d'entre nous, mais si... ? Quelqu'un aurait une expérience positive de ce type de commande?
à lire les réponse je vois que je ne suis pas parano...
merci!!
Hania PIETRZYK


[Modifié le 2019-07-01 16:12 GMT]


Bonsoir, essayez de regarder sur le lien:

https://www.spokeo.com/IN/Indianapolis/4629-Crestview-Ave

Il n'y a pas de Scott Parker. Alors je ne dis pas qu'il n'existe pas.
Mais en tout cas c'est louche !
Cordialement,


 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 17:58
Member (2005)
English to French
+ ...
Arnaque à 99,999% Jul 2, 2019

Franchement ... un particulier américain qui veut faire traduire un document de l'anglais vers le polonais (pourquoi pas ?) il cherche un traducteur d'abord près de chez lui, il contacte une agence aux US, peut-être qu'il demande à l'ambassade de Pologne .... Mais pourquoi irait-il contacter directement une traductrice inconnue qui vit en France ?
Rien que ça c'est plus que louche.
As-tu vérifié l'(adresse ? Parfois avec Googl Maps on découvre que l'adresse fournie est un
... See more
Franchement ... un particulier américain qui veut faire traduire un document de l'anglais vers le polonais (pourquoi pas ?) il cherche un traducteur d'abord près de chez lui, il contacte une agence aux US, peut-être qu'il demande à l'ambassade de Pologne .... Mais pourquoi irait-il contacter directement une traductrice inconnue qui vit en France ?
Rien que ça c'est plus que louche.
As-tu vérifié l'(adresse ? Parfois avec Googl Maps on découvre que l'adresse fournie est une gare, ou un centre commercial, ou un terrain vague
As-tu essayé le n° de téléphone ? A partir d'un téléphone fixe sur Internet c'est gratuit selon les opérateurs.
Collapse


Laurent Mercky
Carla Guerreiro
Krisztina Bottai
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Attention arnaque ce jour 29/11/2018

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search