Problème de mémoire avec Trados
Thread poster: Catherine Piéret

Catherine Piéret  Identity Verified
Italy
Local time: 23:10
English to French
+ ...
Jun 13, 2005

Bonjour à tous,

Vous est-il déjà arrivé de rencontrer des problèmes avec TRados concernant l'utilisation d'une mémoire de traduction envoyée par le client?

Si oui, comment avez-vous résolu le problème et à quoi était-ce du?

Merci par avance de vos réponses.

Bonne journée à tous

Catherine


Direct link Reply with quote
 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 23:10
Member (2002)
English to French
Mémoire Jun 13, 2005

Cela peut arriver en cas d'incompatibilité de versions. Demandes au client de te l'exporter sous .txt et ensuite tu l'importes dans une mémoire créée.
Mais bon, cela peut être un problème parmi tant d'autres....


Direct link Reply with quote
 

Catherine Piéret  Identity Verified
Italy
Local time: 23:10
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Gilles... Jun 13, 2005

Merci Gilles pour cette explication qui confirme mon hypothèse.

J'avais effectivement demandé à l'agence d'exporter la mémoire dans un fichier .txt pour pouvoir créer une nouvelle mémoire.

Bonne journée.
Cordiales salutations.

Catherine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème de mémoire avec Trados

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search