https://www.proz.com/forum/french/34587-pratiquez_vous_un_minimum_de_facturation.html

Pratiquez-vous un minimum de facturation?
Thread poster: Paul VALET (X)
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:32
Jul 11, 2005

Bonjour,

J'aimerais savoir si vous pratiquez un minimum de facturation.
Dans l'affirmative, quel est votre raisonnement pour déterminer ce minimum? Comment le justifiez-vous vis-à-vis de vos clients?
Est-ce bien accepté par eux?

Paul


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 07:32
English to French
Raisonnement simple Jul 11, 2005

Tout projet de traduction, indépendamment du nombre de mots, nécessite un temps minimal pour : l'accusé de réception, l'ouverture du dossier, l'envoi du travail, l'archivage, la facturation, le suivi, le dépôt du chèque, etc.

Je facture au mot ou à l'heure suivant le type de travail avec une minimum de 30 minutes au tarif horaire pour la gestion du projet.

Bonne soirée,

John


 
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:32
TOPIC STARTER
Chronométrage? Jul 12, 2005

JCEC wrote:

Je facture au mot ou à l'heure suivant le type de travail avec une minimum de 30 minutes au tarif horaire pour la gestion du projet.



La logique me paraît bonne. Mais je m'interroge sur le chiffrage.

Si l'on appliquait des méthodes de gestion "industrielles" on chhornométrait nos actes, au moins de temps en temps, pour déterminer nos coûts, et il me semble que l'on atteindrait souvent plus de 30 minutes pour la gestion du projet.

Il me semble qu'en 30 minutes je ne fais qu'ouvrir une fiche client dans mon fichier client (s'il n'y en a pas encore pour ce client) et une facture pour ce client (jusqu'à la mise sous pli).

Mais vous parlez d'un minimum de 30 minutes; est-ce que la gestion d'un projet vous prendre beaucoup plus? Est-ce que vous vous chronométrez spécialement sur ce temps passé? Est-ce que vous avez une rubrique de facturation "Gestion du projet" spécifique?

Paul


 
Martine Etienne
Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:32
Member
English to French
+ ...
ça dépend .. Jul 13, 2005

Je ne demande pas de facturation minimum à mes clients car je sais que je pourrai caser le petit projet sur une autre facture et que cela ne me prendra quasi pas de temps en dehors de noter le nombre de mots, la référence du projet sur la facture.
Par contre, je demande d'office un forfait de 25 euro de frais d'administration pour les autres petits projets.
En effet, je me suis rendue compte qu'en acceptant des petites "traductions" de moins de 1 000 mots, on finit par s'éreinter
... See more
Je ne demande pas de facturation minimum à mes clients car je sais que je pourrai caser le petit projet sur une autre facture et que cela ne me prendra quasi pas de temps en dehors de noter le nombre de mots, la référence du projet sur la facture.
Par contre, je demande d'office un forfait de 25 euro de frais d'administration pour les autres petits projets.
En effet, je me suis rendue compte qu'en acceptant des petites "traductions" de moins de 1 000 mots, on finit par s'éreinter à travailler sans arrêt sur de petits projets qui demandent plus d'administration que de traduction. Ils ne sont alors plus du rentables, car généralement chichement payés...

Mais bon, cela dépend également du moment... Quand ce sont les vaches maigres... lol
Collapse


 
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:32
TOPIC STARTER
Précision Jul 13, 2005

Martine Etienne wrote:

Par contre, je demande d'office un forfait de 25 euro de frais d'administration pour les autres petits projets.



Par "autres petits projets" vous voulez dire ceux de nouveaux clients?

Paul


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 19:32
English to French
Ca dépends du vent Jul 13, 2005

En général je facture 40 euros pour les nouveaux clients, et je combine avec d'autres travaux pour les clients habituels. Occasionnellement, j'en ferais un ou deux gratuitement - question de feeling.

Même raisonnement que John*. Il y a un certain nombre de tâches administratives qui doivent être faites quel que soit le travail.

Sans compter que les premiers mots d'un document sont souvent "plus dur" (dans le sens où, passé quelque pages, on s'habitue au style de
... See more
En général je facture 40 euros pour les nouveaux clients, et je combine avec d'autres travaux pour les clients habituels. Occasionnellement, j'en ferais un ou deux gratuitement - question de feeling.

Même raisonnement que John*. Il y a un certain nombre de tâches administratives qui doivent être faites quel que soit le travail.

Sans compter que les premiers mots d'un document sont souvent "plus dur" (dans le sens où, passé quelque pages, on s'habitue au style de l'auteur et on a une meilleure idée du contexte.

En outre, si un client se fait tirer l'oreille pour 40 euros, je ne suis pas sûr de vouloir travailler avec lui pour un gros projet. (or bien sûr, c'est la perspective d'obtenir un gros travail qui me pousse à accepter un petit travail).

Cordialement,
Sylvain

*NB: John, j'attend toujours tes explications concernant le serveur de machin chose sur Windows.

[Edited at 2005-07-13 10:02]
Collapse


 
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:32
TOPIC STARTER
D'accord Jul 13, 2005

sylver wrote:

Sans compter que les premiers mots d'un document sont souvent "plus dur" (dans le sens où, passé quelque pages, on s'habitue au style de l'auteur et on a une meilleure idée du contexte.

-)

[Edited at 2005-07-13 10:02]


J'ai constaté ça aussi. Et don sur un document volumineux on peut utilement revenir sur la traduction des premières pages après avoir tout traduit, tandis que sur un texte court, ça n'a guère de sens.

Paul


 
Claire Bourneton-Gerlach
Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 13:32
German to French
+ ...
Donnant donnant... Jul 13, 2005

Quand un "bon" client [ma définition de "bon": qui me fournit du travail régulier me permettant de travailler 10 mois par an tout en ayant des revenus sur 12] m'envoie une petite chose de quelques lignes, je les lui fais TOUJOURS gratuitement. Il est content et moi aussi... Ce n'est rien d'autre que le petit pain que m'offre régulièrement mon boulanger habituel...

Claire


 
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 13:32
TOPIC STARTER
Ah, si votre boulanger pouvait être le mien! Jul 13, 2005

Claire Bourneton-Gerlach wrote:

Ce n'est rien d'autre que le petit pain que m'offre régulièrement mon boulanger habituel...

Claire


Si vous n'habitiez pas en Allemagne, je vous demanderais bien l'adresse de votre boulanger!

Paul


 
Claire Bourneton-Gerlach
Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 13:32
German to French
+ ...
Et encore.... Jul 13, 2005

Paul VALET wrote:


Si vous n'habitiez pas en Allemagne, je vous demanderais bien l'adresse de votre boulanger!

Paul


.. je vous ai caché que les bouchers d'outre-Rhin font pareil


 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 07:32
English to French
+ ...
Au feeling et aussi donnant donnant Jul 13, 2005

Il m'est déjà arrivé de faire de petits projets gratuitement pour de bons clients (pas francais, soit dit en passant) que j'ai depuis des années et qui sont sympas et voient en moi un être humain et pas un citron à presser au maximum.

Mais j'ai aussi quelques clients (parfois les mêmes) qui pour certains travaux me demandent que je leur facture le tarif minimum (en général 25 euros) alors que le travail effectué en vaut moins à la facturation à l'unité, et là bien sûr
... See more
Il m'est déjà arrivé de faire de petits projets gratuitement pour de bons clients (pas francais, soit dit en passant) que j'ai depuis des années et qui sont sympas et voient en moi un être humain et pas un citron à presser au maximum.

Mais j'ai aussi quelques clients (parfois les mêmes) qui pour certains travaux me demandent que je leur facture le tarif minimum (en général 25 euros) alors que le travail effectué en vaut moins à la facturation à l'unité, et là bien sûr, je ne dis pas non, ce sont aussi des clients étrangers. Sans vraiment me l'expliquer, je ne pense pas que mes clients francais me "forceraient" à facturer un minimum, il le facturait plutôt à son client et mettrait la marge dans sa poche.
(Bon d'accord c'est gratuit comme remarque.)
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pratiquez-vous un minimum de facturation?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »