et...
Thread poster: GILOU

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 21:03
Member (2002)
English to French
Jun 21, 2002

Je vous souhaite à tous une bonne fête de la musique.

[ This Message was edited by: on 2002-06-22 04:08 ]


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:03
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
à l'année prochaine ? Jun 21, 2002

que veux-tu dire, Gilles ?

Tu pars en vacances jusqu\'à l\'année prochaine ? Tu parles en années scolaires ?


En tout cas bonne fête de la musique, qui, si je ne me trompe (je me suis moins documentée là dessus que pour répondre à une question)est devenue mondiale grâce à la France.


Claudia


 

Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
Bonne été Gilles :-) Jun 21, 2002

Eh bien si tu nous quittes pour l\'été, je t\'en souhaite une très bonne!


Tu vas nous manquer icon_smile.gif

Nathalie (la Québécoise)


 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 21:03
Member (2002)
French to German
+ ...
Bonnes vacances Jun 21, 2002

Gilles... si tu pars en vacances.

Tu vas nous manquer, mais peut-être que les nouveaux vont être ravis de pouvoir répondre à toutes les questions auxquelles tu ne répondras plus icon_wink.gif

Geneviève




 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 21:03
Member (2001)
French to English
+ ...
"Quand la musique est bonne"...(merci à JJ Goldman) Jun 22, 2002

C\'était super notre soirée dans notre petit village. On commence à connaître tout le monde qui passe sur scène. Il y avait même trois anciens élèves de guitare de mon fils, et un des miens pour le piano...

C\'est vrai que ça se répande dans le monde maintenant? Je ne le savais pas.



 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 21:03
Member (2002)
English to French
TOPIC STARTER
à Nice Jun 22, 2002

Ici, c\'était la foule et il y avait des concerts un peu partout. J\'en ai pris plein les oreilles:=)

 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 21:03
Member (2002)
French to German
+ ...
Toutes les villes Jun 22, 2002

Fête de la musique:


http://www.leparisien.com/home/info/permanent/article.htm?source=Le%20Parisien&themeid=505&articleid=135787402


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:03
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Dans plus de 118 pays Jun 22, 2002

La fête de la musique n\'est pas encore aussi répandue que la fête des travailleurs mais elle l\'est quand même.

Le Ministère des Affaires Étrangères (France) donne toujours des consignes pour que ses représentants culturels à l\'étranger l\'organisent et la fêtent de façon à l\'étendre et la populariser. Parfois cela se fait au niveau des gouvernements, parfois de l\'attaché culturel et parfois c\'est plus modeste et cela se fait au niveau des écoles. Au lycée français de Santiago hier c\'était la fête : exceptionnellement les élèves avaient le droit de ne pas porter d\'uniforme (c\'est la meilleure des récompenses), des élèves et des enseignants ont pu montrer leurs talents, des chanteurs des rues ont été invités et tous les genres étaient représentés.

Bref, c\'était la fête.


Claudia




Radio France : les programmes, les fréquences et les émissions ...

... musique Il sera difficile aujourd’hui d’échapper à la 21ème fête de la musique ... aujourd’hui

célébrée dans 12 pays d\'Europe et 118 pays dans le monde ...

www.radio-france.fr/ - 37k - 21 Jun 2002


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

et...

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search