Off topic: Renseignements sur le partage de bureau
Thread poster: okskorpios

okskorpios
Local time: 10:47
English to French
+ ...
Aug 23, 2005

Bonjour à tous,
Traductrice free lance, je travaille à domicile et j'envisage de chercher un bureau à partager à Paris.
Si certains d'entre vous exercent leur métier dans ces conditions ou si vous avez des conseils/adresses/expériences à partager à ce sujet, j'en serais ravie !
Merci d'avance à tous.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Renseignements sur le partage de bureau

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search