Qui est l'inventeur de la TAO ?
Thread poster: remyrosf
remyrosf
Local time: 04:52
English to French
Aug 24, 2005

Bonjour !

En me réveillant ce matin, je me suis demandé entre deux tartines : "mais qui est donc l'inventeur des mémoires de traduction ?". Qui donc a eu le premier cette (brillante) idée ? S'agit-il de Bill Trados, de Fred Esdéellixe, de Roland Wordfast ?

Question existentielle s'il en est... J'attends la réponse avec impatience.

@ +

Rémy


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 04:52
Member (2007)
German to French
+ ...
Je plaide non coupable ... Aug 24, 2005

Et cela ne t'étonnera pas qu'il en soit ainsi avec l'affection que je porte à ces petites bêtes. En fait, et sans faire de confusion entre traduction automatique et outils d'aide à la traduction, comme les mémoires, c'est du relatif échec de la traduction automatique que sont nés les différents concepts d'aide à la traduction. Difficile de dire alors qui, dans les années 1980, a pris ce chemin-là ... tous en même temps (chercheurs, universitaires, industriels) et pour les mêmes raisons.

L'article suivant, en anglais, ne répond pas directement à la question, mais je le trouve bien vu et instructif :

http://www.aymara.org/biblio/mtranslation.pdf

Au début, il est question de traduction automatique, et c'est normal, mais plus loin, on arrive à notre concept.

Le premier brevet "officialisant" la problématique est probablement de 1933 et déposé par Georges Artsrouni (un compatriote). Il n'était guère question d'ordi à l'époque, mais avec la pierre de Rosette non plus ...

Mais là je dois arrêter pour ne pas privilégier l'un par rapport à l'autre !

Amitiés,

Adrien


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Qui est l'inventeur de la TAO ?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search