Qui est l'inventeur de la TAO ?
Thread poster: remyrosf
remyrosf
Local time: 13:20
English to French
Aug 24, 2005

Bonjour !

En me réveillant ce matin, je me suis demandé entre deux tartines : "mais qui est donc l'inventeur des mémoires de traduction ?". Qui donc a eu le premier cette (brillante) idée ? S'agit-il de Bill Trados, de Fred Esdéellixe, de Roland Wordfast ?

Question existentielle s'il en est... J'attends la réponse avec impatience.

@ +

Rémy


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 13:20
Member (2007)
German to French
+ ...
Je plaide non coupable ... Aug 24, 2005

Et cela ne t'étonnera pas qu'il en soit ainsi avec l'affection que je porte à ces petites bêtes. En fait, et sans faire de confusion entre traduction automatique et outils d'aide à la traduction, comme les mémoires, c'est du relatif échec de la traduction automatique que sont nés les différents concepts d'aide à la traduction. Difficile de dire alors qui, dans les années 1980, a pris ce chemin-là ... tous en même temps (chercheurs, universitaires, industriels) et pour les mêmes raisons.

L'article suivant, en anglais, ne répond pas directement à la question, mais je le trouve bien vu et instructif :

http://www.aymara.org/biblio/mtranslation.pdf

Au début, il est question de traduction automatique, et c'est normal, mais plus loin, on arrive à notre concept.

Le premier brevet "officialisant" la problématique est probablement de 1933 et déposé par Georges Artsrouni (un compatriote). Il n'était guère question d'ordi à l'époque, mais avec la pierre de Rosette non plus ...

Mais là je dois arrêter pour ne pas privilégier l'un par rapport à l'autre !

Amitiés,

Adrien


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Qui est l'inventeur de la TAO ?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search