Possibilité de garder les textes source et cible après « cleanup » par Wordfast ?
Thread poster: xxxchance
xxxchance
French to Chinese
+ ...
Sep 17, 2005

Bonjour à tous,

J’aimerais savoir s’il y a une possibilité de garder les textes source et cible après « cleanup » dans le fichier par Wordfast.

J’ai essayé d’envoyer cette question à Wordfast_FR@yahoogroups.com plusieurs fois en vain, pourtant je reçois toujours leurs mails Certainement une erreur de ma part.

D’avance, merci !

Très bon week-end à tous


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 11:13
Member (2002)
French to German
+ ...
Copier Sep 17, 2005

Bonjour Chance,

Tu n'as qu'à copier le fichier 'uncleaned' et l'enregister sous un autre nom.

Geneviève:)


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Bonjour Geneviève, Sep 17, 2005

C'est ce que je fais parfois, mais les "{o>.....

Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
les tags ne sont pas très jolies, Sep 17, 2005

Y'a t-il un moyen de les cacher ?

Direct link Reply with quote
 
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 11:13
Dutch to French
+ ...
et le fichier .bak ? Sep 17, 2005

chance wrote:

Bonjour à tous,

J’aimerais savoir s’il y a une possibilité de garder les textes source et cible après « cleanup » dans le fichier par Wordfast.

J’ai essayé d’envoyer cette question à Wordfast_FR@yahoogroups.com plusieurs fois en vain, pourtant je reçois toujours leurs mails Certainement une erreur de ma part.

D’avance, merci !

Très bon week-end à tous


N'est ce pas exactement ce qu'est le fichier .bak ??

Si tu veux le garder en .doc, il suffit de l'enregistrer sous, de changer l'extension ... et le tour est joué.

Pour enlever les Tw4inMarks il suffit de lancer un chercher/remplacer ...

C'est bien ça la question, ou ai-je compris de travers ?

Bon WE
Elisabeth


[Edited at 2005-09-17 18:12]


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 11:13
Member (2004)
German to French
+ ...
Tu peux répéter la question ? Sep 22, 2005

chance wrote:
J’aimerais savoir s’il y a une possibilité de garder les textes source et cible après « cleanup » dans le fichier par Wordfast.


Je ne suis pas sûre non plus de bien comprendre ce que tu veux au final.
Tu veux un document contenant le texte source et le texte cible mais sans les délimitateurs de segments ?

Le document .bak, c'est en fait la version non nettoyée de la traduction. Donc avec les {, < et autres 0.

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Geneviève, Elisabeth et Emmanuelle, Sep 22, 2005

Oui, je veux un document contenant le texte source et le texte cible mais sans les délimitateurs de segments.

J'ai essayé avec vos idée, mais je n'arrive pas à supprimer le pointié et le texte source reste comme le texte masqué ?

Bonne soirée
Jun

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Tu veux un document contenant le texte source et le texte cible mais sans les délimitateurs de segments ?

Le document .bak, c'est en fait la version non nettoyée de la traduction. Donc avec les {, < et autres 0.

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 11:13
Member (2004)
German to French
+ ...
Autre chercher>remplacer Sep 22, 2005

chance wrote:
J'ai essayé avec vos idée, mais je n'arrive pas à supprimer le pointié et le texte source reste comme le texte masqué ?


Tu dois alors faire un autre chercher-remplacer en sélectionnant pour le texte recherché le format "texte caché" et en supprimant ce format pour le texte à remplacer.

Je te conseille de consulter la fin du manuel de Wordfast qui explique pas mal de chose sur la fonction de chercer-remplacer dans Word.

Bon courage

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Marie-Pierre GERARD  Identity Verified
Local time: 11:13
English to French
Juste un grain de sel Sep 25, 2005

En plus de ce que te propose Emmanuelle (enfin avant) tu pourrais faire un Chercher/remplcaer avec la série de délimiteurs qui sépare le texte source du cible et la remplacer par une tabulation par ex.
ensuite tu finis de nettoyer comme te le suggère Emmanuelle
et enfin tu veux, si tu veux en faire un tableau en convertissant le texte en tableau
Si je ne suis pas claire dis-le moi (un peu surmenée ces temps-ci !!


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 11:13
Member
Italian to French
+ ...
Off-topic Sep 26, 2005



[Edited at 2005-09-26 13:16]


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 17:13
English to French
Chercher et remplacer Sep 29, 2005

Ca a été suggéré avant, mais je pense que c'est peut être un peu délicat.

A cause de certaines limitations techniques dans le forum, ce message n'est pas visible en entier. Toutefois tu peux voir le message en y répondant.

Find what (\{\0\>)(*)(\)(*)(\


Direct link Reply with quote
 
xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Merci encore Emmanuelle, Marie-Pierre et Sylvain, Oct 4, 2005

Avec vos aides, spécialement avec la formule de Sylvain, j'ai pu garder les textes source et cible dans le même fichier, sans tout comprendre

Lorsque j’aurai plus de temps, j’essayerai de les mettre dans les 2 colonnes parallèles.

Bonne soirée
Jun

[quote]sylver wrote:

Ca a été suggéré avant, mais je pense que c'est peut être un peu délicat.

A cause de certaines limitations techniques dans le forum, ce message n'est pas visible en entier. Toutefois tu peux voir le message en y répondant.

Find what (\{\0\>)(*)(\)(*)(\


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Possibilité de garder les textes source et cible après « cleanup » par Wordfast ?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search