enquête sur le marché de la trad au luxembourg
Thread poster: Emmanuelle Baeumler

Emmanuelle Baeumler
Local time: 09:41
Spanish to French
+ ...
Oct 30, 2005

Bonjour, je suis étudiante en master2 Langues Etrangères et Outils Modernes d'aide à la traduction. Dans le cadre du cours de Traductologie, on doit faire une enquête sur le marché de la traduction au Luxembourg.
Nous recherchons des informations sur les domaines et langues les plus recherchés ainsi que sur les tarifs pratiqués(par langue, spécialité + majoration pour PAO et urgences).
Il faudrait préciser s'il s'agit de vos tarifs en tant qu'indépendants ou s'il s'agt des tarifs d'agence.
Si vous avez le temps de me donner quelques indications, ce serait super!
Je vous remercie d'avance.

Emmanuelle


 

xxxsarahl
Local time: 00:41
English to French
+ ...
Tu peux préciser ? Oct 30, 2005

Bonjour Emmanuelle

Je suppose que tu parles des clients au Luxembourg. Tu recherches les tarifs des institutions européennes ou du marché privé ?

Du côté des traducteurs eux-mêmes, avec Internet, le marché est mondial. En fait, le marché de chaque traducteur est plus axé sur ses langues de travail et domaines de spécialisation que sur son lieu de domicile.

Bonne chance !

Sarahicon_smile.gif


 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 09:41
Multiplelanguages
+ ...
enquetes/sondages dans l'industrie de la langue Oct 30, 2005

Voir ma page de sondages/enquetes dans le domaine de l'industrie de la langue:
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/surveys.htm

et ma page de projets :
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/projects.htm

Contacter aussi les personnes responsables du projet GEMA (indique sur la page de projets) car il y a peut-etre des resultats d'enquetes interessant dans leurs rapports de projet.

Jeff
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/about-jeffallen.htm


 

Emmanuelle Baeumler
Local time: 09:41
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci beaucoup pour vos réponses!! Oct 31, 2005

pour Sarah: ayant déjà lu beaucoup de messages sur les tarifs, j'ai bien vu que côté institutions européennes, ça dépend de plein de choses. C'est donc surtout les tarifs d'agences qui m'intéressent. J'ai ceux d'eurotraduc, ce sont les seuls qui les affichent. Les autres boîtes n'ont pas répondu à mes courriersicon_frown.gif
Pour les autres informations, j'ai eu une réponse d'Inlingua qui m'a permis de faore une petite synthèse...

A+
Emmanuelle


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

enquête sur le marché de la trad au luxembourg

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search