enquête sur le marché de la trad au luxembourg
Thread poster: Emmanuelle Baeumler
Emmanuelle Baeumler
Local time: 22:07
Spanish to French
+ ...
Oct 30, 2005

Bonjour, je suis étudiante en master2 Langues Etrangères et Outils Modernes d'aide à la traduction. Dans le cadre du cours de Traductologie, on doit faire une enquête sur le marché de la traduction au Luxembourg.
Nous recherchons des informations sur les domaines et langues les plus recherchés ainsi que sur les tarifs pratiqués(par langue, spécialité + majoration pour PAO et urgences).
Il faudrait préciser s'il s'agit de vos tarifs en tant qu'indépendants ou s'il s'agt des tarifs d'agence.
Si vous avez le temps de me donner quelques indications, ce serait super!
Je vous remercie d'avance.

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 
xxxsarahl
Local time: 13:07
English to French
+ ...
Tu peux préciser ? Oct 30, 2005

Bonjour Emmanuelle

Je suppose que tu parles des clients au Luxembourg. Tu recherches les tarifs des institutions européennes ou du marché privé ?

Du côté des traducteurs eux-mêmes, avec Internet, le marché est mondial. En fait, le marché de chaque traducteur est plus axé sur ses langues de travail et domaines de spécialisation que sur son lieu de domicile.

Bonne chance !

Sarah


Direct link Reply with quote
 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 22:07
Multiplelanguages
+ ...
enquetes/sondages dans l'industrie de la langue Oct 30, 2005

Voir ma page de sondages/enquetes dans le domaine de l'industrie de la langue:
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/surveys.htm

et ma page de projets :
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/projects.htm

Contacter aussi les personnes responsables du projet GEMA (indique sur la page de projets) car il y a peut-etre des resultats d'enquetes interessant dans leurs rapports de projet.

Jeff
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/about-jeffallen.htm


Direct link Reply with quote
 
Emmanuelle Baeumler
Local time: 22:07
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci beaucoup pour vos réponses!! Oct 31, 2005

pour Sarah: ayant déjà lu beaucoup de messages sur les tarifs, j'ai bien vu que côté institutions européennes, ça dépend de plein de choses. C'est donc surtout les tarifs d'agences qui m'intéressent. J'ai ceux d'eurotraduc, ce sont les seuls qui les affichent. Les autres boîtes n'ont pas répondu à mes courriers
Pour les autres informations, j'ai eu une réponse d'Inlingua qui m'a permis de faore une petite synthèse...

A+
Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

enquête sur le marché de la trad au luxembourg

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search