Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Avez-vous des langues "rares" parmi vos langues de travail ?
Thread poster: Sophie Dzhygir

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Mitat Demir
Turkey
Local time: 10:48
Turkish to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Tigrette
English to French
Dec 12, 2005



 

tarjama
Switzerland
Local time: 09:48
English to Arabic
+ ...
Dec 12, 2005



 

Adrien Esparron
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 09:48
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Dec 12, 2005



 

chachu
Spain
Arabic to Spanish
+ ...
Dec 12, 2005



 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Dec 12, 2005



 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 10:48
Member (2004)
French to English
+ ...
"Rare" lanaguages mean less competition Dec 12, 2005

I work three languages into English: French, Russian, and Hebrew. To my great initial surprise, 80% of my work is Hebrew, which has the fewest translators, 20% is Russian, and almost 0% is French, whose compeitition seems vicious.

So, less common languages are better market openers, in my opinion.

Stephen Rifkind


 

sarahl (X)
Local time: 00:48
English to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Dec 12, 2005



 

sarahl (X)
Local time: 00:48
English to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Jérôme Haushalter
France
Local time: 09:48
English to French
+ ...
Dec 12, 2005



 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 10:48
Member (2004)
French to English
+ ...
rare language as lead ins Dec 13, 2005

A rarer language combination has a better chance of getting a first job at an agency. If you do good work, and they need another translator in your "common" language pair, then they turn to you. Your chances of being offered that job independently in a flooded market were nill. However, because you are already known as being reliable, they trust you instead of hitting the market.

Stephen Rifkind


 

Adrien Esparron
Local time: 09:48
Member (2007)
German to French
+ ...
Dec 13, 2005



 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Avez-vous des langues "rares" parmi vos langues de travail ?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search