Thread poster: GILOU

GILOU  Identity Verified
Local time: 18:21
Member (2002)
English to French
Jul 19, 2002

comme quoi certains sont généreux;=)

50000 words.

Maximal rate 0.20$ per word. Deadline:


Text about modern U.S. literature

ça fait $10 000 en un peu plus de 30 jours cool)


Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
Where is the ad? Jul 19, 2002


Where did you see that ad?



Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 18:21
Member (2001)
French to English
+ ...
WOW! Jul 19, 2002

Where did you see that, Gilles? It\'s unbelievable! Hope you get the job!

Best of luck,



Gilda Manara  Identity Verified
Local time: 18:21
German to Italian
+ ...
bad vibes Jul 20, 2002


I have seen this ad, too, and it says that only applications from translators qualified with a certificate (whose name I had never heard of before) will be considered. I have looked at the website indicated for getting the certificate - it is a geocities website and does not work - its link do not lead anywhere. This confirms IMHO that somebody might be having a laugh at translators - or have other reasons for leading many people to click on this website.

Bye, Gilda icon_smile.gif


Local time: 18:21
English to French
+ ...
I saw it and started to get info Jul 23, 2002


I saw this ad indeed, it was via one of the Yahoo translator groups. You know, the ones youjoin in but they have the same advert as you get on ProZ, some sooner, some later but since many of us are members of a all of the above, we do add job offers to ProZ.

Or we used to, as it happens.

This ad was asking for a Geo Cert (which upon some research, happens to be a certificate for which you need the following) and the name may well come from the simple fact that it is on GeoCity). From their site, I could not get anything to work other than contact us. Which I did. And after two days here is the answer I got.

I will add the advert as well.


50000 words. Maximal rate 0.20$ per word. Deadline:


Text about modern U.S. literature

Requirements: GEOC-IT certificate

(Please only issued by www.geocities.com/geoc_it_cert/

Private and unofficial analogues of GEOC-IT will not

be considered)

Contact: max_soren@yahoo.com


Dear Sir/Madam!

Thank you for your request!

GEOC-IT certificate is founded by GEO group of translation agencies. It is aimed to select high-skilled freelance translators for work via Internet.

Requirements for candidates:

1.) At least 2 years of translation experience


Excellent education


Excellent recommendations from clients

2.) Availability to work at least 70 days per year as freelance translator

3.) Access to PAYPAL payment system

Please note, that GEOC-IT commission will carefully check all data provided in applications. Commission will contact some of organizations and persons indicated in the applications.

Application for GEOC-IT certificate must include:

1.) Application form. Format: Microsoft Word file. Form of the application is free, but the following information is required: name, source languages, target languages, mother language, date of birth, street address, email, translation experience, education, academic degree, date of application.

2.) CV. Format: Microsoft Word file.

3.) List of University certificates (including personal numbers) . Format: Microsoft Word file.

4.) Recommendations(if applicable). Format: Microsoft Word files, must include e-mail or phone of recommender

5.) Application fee (20 EUR or 17 USD)

Application fee of unsuccessful applications will be returned to applicant. Application fee must be transfered via PAYPAL to geoc_it_cert@email.com

Please send your application via email to geoc_it_cert@email.com

Do not forget to attach necessary files.

Applications are considered during 2 weeks. Successful

applicants will receive certificates by mail.

Kind regards,



Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 18:21
French to English
Yes and No Jul 23, 2002

At first sight, it is pleasantly surprising, and not impossible for it to be genuine. Very specific jobs do sometimes require very specific qualifications and some clients are ready and willing to pay for them. But reading on, the subject matter and the lack of detail about the job itself make the rate seem suspsicious indeed.

Setting aside anything to do with rates for a moment, the one big worrying thing about this ad - but one which would make me run away from it as fast as possible - is the application fee. NO-ONE SHOULD EVER PAY TO APPLY FOR A JOB. With such a highly attractive rate and apparently serious questions being asked about qualifications, I would suspect that it is a pure ruse to reel in tons of 20€/17$ application fees - and I would be very doubtful about recovering that fee if your application turned out to be unsuccessful. The sum involved is accessible to many applicants and thus tempting. However, it\'s not worth bothering about if the person fails to return the money. Never the less, it is no doubt worth collecting it!

See what I mean?

Think more than twice and don\'t pay a bean!


[ This Message was edited by: on 2002-07-23 13:49 ]


Local time: 18:21
German to French
+ ...
Who is certificating ? Jul 23, 2002

Just to add to Nikki\'s point of vue which I share, this question : who is Geocity to certificate anybody?

Considering the subject, modern american literature, bidder would maybe be better off asking for an ATA certification, if any. No?

[ This Message was edited by: on 2002-07-23 18:18 ]


United Kingdom
Local time: 17:21
English to German
+ ...
il y a une autre annonce du même genre Jul 26, 2002



Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 18:21
Member (2002)
French to German
+ ...
Un attrappe-nigauds Jul 26, 2002

... sans aucun doute.

Dommage, n\'est-ce pas?

Excellente fin de semaine icon_smile.gif))



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search