https://www.proz.com/forum/french/41062-combien_de_mots_traduisez_vous_par_mois.html

Combien de mots traduisez-vous par mois?
Thread poster: Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member
French to English
Jan 6, 2006

Bonjour,

Je suis en train de monter un dossier ACCRE (aide à la création d'entreprise) et dois fournir un compte de résultats prévisionnel sur trois ans, avec une explication précis du chiffre d'affaires. Je fais des traductions depuis quelques années, mais c'est seulement depuis un an que je m'y consacre entièrement, et puis je n'ai eu que quelques projets par mois (10,000 mois), et ce seulement depuis septembre dernier.

Afin d'avoir une idée réaliste de mon
... See more
Bonjour,

Je suis en train de monter un dossier ACCRE (aide à la création d'entreprise) et dois fournir un compte de résultats prévisionnel sur trois ans, avec une explication précis du chiffre d'affaires. Je fais des traductions depuis quelques années, mais c'est seulement depuis un an que je m'y consacre entièrement, et puis je n'ai eu que quelques projets par mois (10,000 mois), et ce seulement depuis septembre dernier.

Afin d'avoir une idée réaliste de mon volume du travail éventuel pour pouvoir après calculer mon chiffre d'affaires, j'aimerais savoir combien de mots par mois en moyenne traduisent d'autres traducteurs, surtout ceux qui travaillent avec l'anglais comme langue source ou cible. Ce n'est pas la capacité qui m'intéresse, mais plutôt la quantité réelle du travail venant des agences ou des clients finaux.

Merci à tous.

[Edited at 2006-01-06 22:06]
Collapse


 
Gerard de Noord
Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Ça dépend Jan 6, 2006

Vous devriez plutôt traduire autour de 10.000 mots par semaine pour que ça devienne vraiment rentable. Mais ça dépend de votre situation.

Cordialement,
Gerard


 
Jeff Allen
Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Multiplelanguages
+ ...
lien vers un sondage sur la productivité de traduction Jan 7, 2006

voir:
link to translation speed survey
http://www.proz.com/post/295399#295399

et tous les messages autour de ce message, et autour du lien qui est fournit dans ce message-la.

Jeff


 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 22:20
Member
English to French
Cas personnel Jan 7, 2006

Comme dit Gérard, une moyenne de 40-45000 mots/mois est réaliste avec des journées pleines de 8 h, 5 jours par semaine.
D'après mon chiffre 2005, j'ai traduit 600/650000 mots (agences uniquement), soit une moyenne de 50-55000 mots par mois sur l'année. Je pense avoir atteint mon plafond de capacité et je suis crevé...
J'avoue avoir travaillé un peu plus (!) de 35 heures par semaine et n'avoir pris que 4 semaines de vacances. Mais je me suis offert presque tous mes dimanches.<
... See more
Comme dit Gérard, une moyenne de 40-45000 mots/mois est réaliste avec des journées pleines de 8 h, 5 jours par semaine.
D'après mon chiffre 2005, j'ai traduit 600/650000 mots (agences uniquement), soit une moyenne de 50-55000 mots par mois sur l'année. Je pense avoir atteint mon plafond de capacité et je suis crevé...
J'avoue avoir travaillé un peu plus (!) de 35 heures par semaine et n'avoir pris que 4 semaines de vacances. Mais je me suis offert presque tous mes dimanches.
Bonne année,
Philippe
Collapse


 
Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member
French to English
TOPIC STARTER
C'est la demande du marché qui m'intéresse Jan 7, 2006

Gerard de Noord wrote:

Vous devriez plutôt traduire autour de 10.000 mots par semaine pour que ça devienne vraiment rentable. Mais ça dépend de votre situation.

Cordialement,
Gerard


Merci d'avoir répondu. Pour rentabiliser mon activité, il y a sans doute du progrès à faire. Ca je le sais. J'essayais plutot d'avoir une idée sur la demande et non pas la productivité optimale, mais les deux sont sans doute liées.

Cordialement,
Anna


 
Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member
French to English
TOPIC STARTER
Merci pour le lien Jan 7, 2006

Jeff Allen wrote:

voir:
link to translation speed survey
http://www.proz.com/post/295399#295399

et tous les messages autour de ce message, et autour du lien qui est fournit dans ce message-la.

Jeff


Je pensais plus à la demande mais ce n'était pas très claire d'après ma question. En tout cas ça m'intéresse aussi de savoir plus sur la productivité d'autres traducteurs.

Merci encore,
Anna


 
Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member
French to English
TOPIC STARTER
Peut-être un jour... Jan 7, 2006

Philippe Etienne wrote:

D'après mon chiffre 2005, j'ai traduit 600/650000 mots (agences uniquement), soit une moyenne de 50-55000 mots par mois sur l'année.


C'est impressionant. Et pas dans mes cordes pour le moment. Mais ça me donne un objectif aussi qu'une idée de la demande dans ce marché.

Merci,
Anna


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member (2004)
English to French
Suggestion Jan 7, 2006

Bonjour Anna,

Ma réponse pourra t'apparaître un peu hors-sujet par rapport à ta question, mais j'espère qu'elle t'aidera. Elle est tirée de mon expérience personnelle Accre.

La commission qui étudiera ton dossier sera contente de voir une progression régulière et réaliste dans tes estimations de chiffre d'affaires.

Pour chaque année, tu peux te baser sur 22 à 24 jours de travail par mois, pendant 11 mois. Ca te fait entre 240 et 260 jours annuel
... See more
Bonjour Anna,

Ma réponse pourra t'apparaître un peu hors-sujet par rapport à ta question, mais j'espère qu'elle t'aidera. Elle est tirée de mon expérience personnelle Accre.

La commission qui étudiera ton dossier sera contente de voir une progression régulière et réaliste dans tes estimations de chiffre d'affaires.

Pour chaque année, tu peux te baser sur 22 à 24 jours de travail par mois, pendant 11 mois. Ca te fait entre 240 et 260 jours annuels (pour arrondir...)

La première année, compte 1500 mots/jour =>
La deuxième, 1750.
La troisième, 2000.

Utilise un tarif moyen "agence française", entre 0.08 et 0.10 eur/mot au choix, par exemple.

Calcule ton chiffre d'affaires annuel estimé pour les 3 premières années, à partir de ça.

Et surtout, avant de déposer ton dossier à la direction départementale du travail, prend RDV avec quelqu'un à la chambre de commerce (CCI) en expliquant que c'est pour te conseiller sur ton dossier ACCRE et tes prévisions. La CCI siège à la commission ACCRE et sait quels dossiers passent et lesquels ne passent pas. Quelqu'un pourra passer ton dossier en revue et éventuellement le corriger.

Good luck,

Hélène

PS : lors de ma deuxième année qui vient de se terminer, j'ai dû traduire entre 450 et 500 000 mots sur l'année, avec 6 bonnes semaines de congés.

[Edited at 2006-01-07 18:45]
Collapse


 
Anna Fitzgerald
Anna Fitzgerald  Identity Verified
France
Local time: 22:20
Member
French to English
TOPIC STARTER
Tu as répondu à ma question avant même que je la pose Jan 7, 2006


La commission qui étudiera ton dossier sera contente de voir une progression régulière et réaliste dans tes estimations de chiffre d'affaires.

Pour chaque année, tu peux te baser sur 22 à 24 jours de travail par mois, pendant 11 mois. Ca te fait entre 240 et 260 jours annuels (pour arrondir...)

La première année, compte 1500 mots/jour =>
La deuxième, 1750.
La troisième, 2000.


Merci, Hélène, pour cette information. Souvent une question amène à une autre et je me demandais justement comment chiffrer la progression dans ma productivité. Et puis c'est très bon à savoir par rapport au CCI.

Merci encore,
Anna


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Combien de mots traduisez-vous par mois?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »