Charges sociales - France - cherche façons (légales) de réduire les charges
Thread poster: Nikki Scott-Despaigne

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 11:47
French to English
Oct 24, 2001

En vue du niveau des charges sociales en France, quels sont les tuyaux, légaux évidement, pour les réduire?



Il y a surement des seuils à ne pas dépasser. Exemple : mon CA a doublé en 2000, mon bénéf a augmenté de 67%. Je devrais m\'en réjouir et pourtant... pas du tout car l\'URSSAF a quadruplé! Je suppose que cela va réduire mon bénéfice pour 2001.

[ This Message was edited by: on 2001-10-24 18:08 ]


Direct link Reply with quote
 
catherine aladag
France
Local time: 11:47
English to French
charges sociale : une solution? Nov 10, 2001

Bonjour,



Personnellement j\'ai choisi le portage salarial ainsi je rÚgle toutes les charges au coup par coup : pas de mauvaise surprise si un mois je travaille moins, voir pas du tout je n\'ai rien à régler.

La société de portage prend 10% de commission ( elle prend moins pour les gros chiffres d\'affaires) mais se charge de tout : la facturation, les déclarations. Je cotise à une caisse de retraite par son intermédiaire et j\'ai des congés payés, la sécurité sociale.Je peux réduire mes charges en donnant les factures d\'équippement et de matériel ( documentation, consommables etc)

Seul problÚme : je ne peux pas faire appel à de la sous-traitance en cas de besoin car j\'ai le statut légal de salariée.

Enfin, pour le moment c\'est ce que j\'ai trouvé de mieux!


Direct link Reply with quote
 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 11:47
French to English
TOPIC STARTER
société de portage salariale Nov 11, 2001

IntĂ©ressant. Je suis bombardĂ©e par de la pub de deux sociĂ©tĂ©s de ce type. Je dois avouer avoir un peu peur par le manque de libĂ©rtĂ©, mĂȘme si les avantages semblent vraiment intĂ©ressant. \'Faut que je rĂ©flĂ©chisse...

Direct link Reply with quote
 

French Locale
Local time: 11:47
English to French
+ ...
URSSAF et charges sociales Dec 22, 2001

Malheureusement, je ne voudrais pas ĂȘtre un oiseau de mauvaise augure, mais j\'ai eu la joie en cette fin d\'annĂ©e d\'apprendre que les charges que j\'aurai Ă  payer en fin d\'annĂ©e prochaine ne seront pas calculĂ©es sur mon bĂ©nĂ©fice, mais sur mon bĂ©nĂ©fice + mes charges payĂ©es au cours de l\'annĂ©e. Donc, c\'est un cercle vicieux : on essaie de travailler plus pour couvrir toutes les charges et on se retrouve Ă  en payer encore plus l\'annĂ©e suivante... DĂ©sespĂ©rant, vous dis-je... ;-(

Direct link Reply with quote
 
Karin KREMENDAHL
Local time: 11:47
French to German
+ ...
Centre de Gestion Agréé Feb 14, 2002

Le CGE prend une petite cÎtisation annuelle. Il est proche des experts-comptable et des services fiscaux. Il représente un intermédiaire qui rend l\'entreprise adhérente plus \"crédible\" dans ses déclarations. Résultat : 20% d\'abattement fiscal.



Je prendrais aussi directement RDV avec les différents services concernés. Ils sont à la source des informations utiles.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Charges sociales - France - cherche façons (légales) de réduire les charges

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search