Factures et nombre de mots Thread poster: Simona Louis
|
Bonjour, J'ai mon premier client et, comme il s'agit d'un texte avec beaucoup de mots répétés, je me demande comment est-ce que je dois compter les mots et si je dois compter tous les mots comme "Alt", "F9", "Enter" etc. Pour l'instant j'utilise seulement Word. D'autre part, le client en question est américain. Je n'ai jamais fait de factures, encore moins pour un client étranger. Est-ce que je dois établir une facture en anglais? Est-ce qu'il y a des logiciels spéciaux... See more Bonjour, J'ai mon premier client et, comme il s'agit d'un texte avec beaucoup de mots répétés, je me demande comment est-ce que je dois compter les mots et si je dois compter tous les mots comme "Alt", "F9", "Enter" etc. Pour l'instant j'utilise seulement Word. D'autre part, le client en question est américain. Je n'ai jamais fait de factures, encore moins pour un client étranger. Est-ce que je dois établir une facture en anglais? Est-ce qu'il y a des logiciels spéciaux? Merci beaucoup. Simona ▲ Collapse | | | michel13 France Local time: 14:54 Spanish to French + ... une petite aide | Mar 1, 2006 |
Simona Louis wrote: D'autre part, le client en question est américain. Je n'ai jamais fait de factures, encore moins pour un client étranger. Est-ce que je dois établir une facture en anglais? Est-ce qu'il y a des logiciels spéciaux? Merci beaucoup. Simona Je rédige toujours mes factures en français, même pour mes clients étrangers. Cependant, je ne leur facture pas la TVA. Pour cela, il faut demander au client son numéro de TVA intracommunautaire ou international. Comme votre client est américain, demandez-lui son "international VAT number". J'ai mon premier client et, comme il s'agit d'un texte avec beaucoup de mots répétés, je me demande comment est-ce que je dois compter les mots et si je dois compter tous les mots comme "Alt", "F9", "Enter" etc. Pour l'instant j'utilise seulement Word.
En général, je comptabilise tous les mots, même les répétitions lorsque je travaille sous Word (aller dans "Outils", "Statistiques" pour connaître le nombre de mots). J'espère que cela vous aide. Michel | | | Sandra C. France Local time: 14:54 English to French + ...
je comptabilise aussi tous les mots, à moins que le client n'ait précisé auparavant que les répétitions ne comptent pas. J'envoie mes factures dans la langue de communication du client. Bonne chance! | | | Tous les mots, bien sûr | Mar 2, 2006 |
Le principe est de facturer tous les mots, sauf s'il y a eu un accord préalable, en particulier dans le cas où on utilise une mémoire de traduction qui se charge de faire le décompte des répétitions. Mais si tu es dans Word, facture tout. Sinon, on pourrait égelement ne pas facturer les "and", "or", "the", "a" ou tous les termes qui sont identiques en Fr et en EN. On n'en finirait plus ! | |
|
|
Tous les mots | Mar 2, 2006 |
Bonjour, Je suis d'avis qu'il faut facturer tous les mots. Moi aussi je me sers d'Outils, Statistiques pour compter le nombre de mots. Comme c'est Word qui compte, cela permet d'éviter tout litige avec le client, qui aura le même compte de son côté. Pourquoi faire une réduction au client s'il ne nous l'a pas demandée et qu'il est prêt à payer le nombre de mots total? Côté facture, je les rédige moi aussi dans la langue du client, mais je n'utilise aucun logic... See more Bonjour, Je suis d'avis qu'il faut facturer tous les mots. Moi aussi je me sers d'Outils, Statistiques pour compter le nombre de mots. Comme c'est Word qui compte, cela permet d'éviter tout litige avec le client, qui aura le même compte de son côté. Pourquoi faire une réduction au client s'il ne nous l'a pas demandée et qu'il est prêt à payer le nombre de mots total? Côté facture, je les rédige moi aussi dans la langue du client, mais je n'utilise aucun logiciel, juste une simple page Word. Bonne chance Florence ▲ Collapse | | | Williamson United Kingdom Local time: 13:54 Flemish to English + ... International VAT number? | Mar 2, 2006 |
Je rédige toujours mes factures en français, même pour mes clients étrangers. Cependant, je ne leur facture pas la TVA. Pour cela, il faut demander au client son numéro de TVA intracommunautaire ou international. Comme votre client est américain, demandez-lui son "international VAT number Aux Etats-Unis, la TVA n'existe pas. Il n'y a donc pas un "international VAT number"... Si votre client où qu'il soit n'a pas un n° de TVA, il faut ajouter la TVA... | | | Non, non Williamson | Mar 2, 2006 |
Je confirme que la TVA n'existe pas aux US. Par contre, une prestation vendue à un client aux US est une exportation, donc *pas* de TVA. En cas de doute, se renseigner auprès de son expert-comptable ou son association de gestion. C'est fou les infos qui se diffusent parfois sur Internet! En tout cas, on ne joue pas avec la TVA et il faut être très vigilant, donc vaut mieux se renseigner et pas que dans les forums. Sara
[... See more Je confirme que la TVA n'existe pas aux US. Par contre, une prestation vendue à un client aux US est une exportation, donc *pas* de TVA. En cas de doute, se renseigner auprès de son expert-comptable ou son association de gestion. C'est fou les infos qui se diffusent parfois sur Internet! En tout cas, on ne joue pas avec la TVA et il faut être très vigilant, donc vaut mieux se renseigner et pas que dans les forums. Sara
[Edited at 2006-03-02 14:05] ▲ Collapse | | | tradall Local time: 14:54 English to French + ...
Williamson wrote: Je rédige toujours mes factures en français, même pour mes clients étrangers. Cependant, je ne leur facture pas la TVA. Pour cela, il faut demander au client son numéro de TVA intracommunautaire ou international. Comme votre client est américain, demandez-lui son "international VAT number Aux Etats-Unis, la TVA n'existe pas. Il n'y a donc pas un "international VAT number"... Si votre client où qu'il soit n'a pas un n° de TVA, il faut ajouter la TVA... Et si le client hurle à la mort quand on lui facture la TVA voire refuse de la payer ou se fâche définitivement avec vous, qu'est-ce qu'on fait sans risquer le contrôle fiscal et/ou la perte dudit (précieux) client ? Merci de m'éclairer. | |
|
|
sylver Local time: 20:54 English to French
anotem wrote: Williamson wrote: Je rédige toujours mes factures en français, même pour mes clients étrangers. Cependant, je ne leur facture pas la TVA. Pour cela, il faut demander au client son numéro de TVA intracommunautaire ou international. Comme votre client est américain, demandez-lui son "international VAT number Aux Etats-Unis, la TVA n'existe pas. Il n'y a donc pas un "international VAT number"... Si votre client où qu'il soit n'a pas un n° de TVA, il faut ajouter la TVA... Et si le client hurle à la mort quand on lui facture la TVA voire refuse de la payer ou se fâche définitivement avec vous, qu'est-ce qu'on fait sans risquer le contrôle fiscal et/ou la perte dudit (précieux) client ? Merci de m'éclairer. Il y a pas mal de questions qui trouvent leurs réponses dans les forums, mais quand il s'agit d'un point juridique important... www.impots.gouv.fr/portal/dgi/public/professionnels.impot?pageId=prof_tva&espId=2&impot=TVA&sfid=50 il vaut mieux se référer aux textes de l'administration
[Edited at 2006-03-03 05:21] | | | Karen Tkaczyk United States Local time: 06:54 French to English + ... Ecrire en anglais pour les Etats Unis | Mar 4, 2006 |
Simona Louis wrote: Bonjour, J'ai mon premier client et, comme il s'agit d'un texte avec beaucoup de mots répétés, je me demande comment est-ce que je dois compter les mots et si je dois compter tous les mots comme "Alt", "F9", "Enter" etc. Pour l'instant j'utilise seulement Word. D'autre part, le client en question est américain. Je n'ai jamais fait de factures, encore moins pour un client étranger. Est-ce que je dois établir une facture en anglais? Est-ce qu'il y a des logiciels spéciaux? Merci beaucoup. Simona Bonjour, D'habitude le client met un nombre de mots dans le bon de commande. Si ce n'est pas le cas, comptez tous les mots et vous mettre d'accord avant de faire le travail. Les personnes dans le département de compatbilité des agences americaines risquent de ne pas comprendre le francais. Donc je vous conseille d'écrire les factures en anglais. Ily a beaucoup de logiciels spéciaux, mais voici un modèle du site Microsoft pour donner des idées pour commencer. http://office.microsoft.com/en-us/templates/TC011294561033.aspx Bravo pour votre premier travail! | | | sarahl (X) Local time: 05:54 English to French + ... On me l'avait pas encore faite, celle-là | Mar 4, 2006 |
anotem wrote: Et si le client hurle à la mort quand on lui facture la TVA voire refuse de la payer ou se fâche définitivement avec vous, qu'est-ce qu'on fait sans risquer le contrôle fiscal et/ou la perte dudit (précieux) client ? Merci de m'éclairer. Ce n'est pas toi qui lui imposes la TVA (oh le jeu de mots !), c'est la loi. Alors il n'a rien à dire, en tout cas pas à toi. Si c'est un client français, tu lui recommandes d'adresser ses doléances à Bercy. Maintenant que j'y pense, s'il hurle à la mort quand on lui parle de ses obligations légales, c'est plutôt vers Sainte Anne qu'il faut l'aiguiller, peuchère ! | | | sylver Local time: 20:54 English to French Un ricain, Sarah... | Mar 4, 2006 |
sarahl wrote: anotem wrote: Et si le client hurle à la mort quand on lui facture la TVA voire refuse de la payer ou se fâche définitivement avec vous, qu'est-ce qu'on fait sans risquer le contrôle fiscal et/ou la perte dudit (précieux) client ? Merci de m'éclairer. Ce n'est pas toi qui lui imposes la TVA (oh le jeu de mots !), c'est la loi. Alors il n'a rien à dire, en tout cas pas à toi. Si c'est un client français, tu lui recommandes d'adresser ses doléances à Bercy. Maintenant que j'y pense, s'il hurle à la mort quand on lui parle de ses obligations légales, c'est plutôt vers Sainte Anne qu'il faut l'aiguiller, peuchère ! Un estranger. Un gars pas de chez nous. Normal qu'il hurle à la mort quand on lui parle de la TVA. Comme tu le sais, les Américains ont tendance à être prudes, et la TVA, c'est carrément indécent. ;-P Sans compter que bon, Il paye déjà ses taxes à la mère patrie, le camarade, et légalement, il n'est pas censé payer la TVA française. | |
|
|
teddd76 Local time: 14:54 English to French TVA intracommunautaire | Mar 6, 2006 |
Oui mais dans le cas d'un client d'un etat membre de l'UE, que faites-vous? | | | Simona Louis Local time: 14:54 English to French + ... TOPIC STARTER
Un grand merci de votre aide! Simona | | | Williamson United Kingdom Local time: 13:54 Flemish to English + ... Erratum humanum est | Mar 9, 2006 |
La dernière phrase est une partie d'un phrase que j'ai copié par erreur. Je sais très bien qu'il ne faut pas ajouter la TVA si on exporte un bien/service dans : a) le UE, si le client a mentionné son n°de TVA. b) en dehors de l'UE. (exportation) de service. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Factures et nombre de mots TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |