Pages in topic:   [1 2] >
Proz en unicode
Thread poster: Emmanuelle Riffault

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
Mar 6, 2006

Bonjour à tous,
Comme tout le monde sûrement, j'ai lu à plusieurs endroits sur proz que le site était en train de passer à l'Unicode. Si c'est vraiment nécessaire... (d'ailleurs, je n'ai pas encore compris l'intérêt)

Mon navigateur (Safari sous Mac) me permet de modifier le code pour m'adapter à ce changement. Jusque-là, je suis toujours.

Le problème :
- si je ne fais pas cette modification de code, proz est illisible pour moi
- si je fais cette modification, certains caractères (les lettres allemandes à tréma par exemple) n'apparaissent de toute façon pas et je dois remodifier le code pour tous les autres sites du monde (j'exagère à peine... en tout cas, c'est casse-pied)

Ces problèmes doivent-ils rester passagers ? Y'a-t-il un espoir que proz réapparaisse de nouveau à 100% sur mon écran ? Suis-je la seule que cela gêne ? (bouh-ouh-ouh()

Emmanuelle

PS : Mes remarques s'adressent peut-être plus aux modérateurs.


Direct link Reply with quote
 

Timothy Barton
Local time: 05:40
French to English
+ ...
L'inérêt Mar 6, 2006

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Bonjour à tous,
Comme tout le monde sûrement, j'ai lu à plusieurs endroits sur proz que le site était en train de passer à l'Unicode. Si c'est vraiment nécessaire... (d'ailleurs, je n'ai pas encore compris l'intérêt)



C'est Unicode qui permet de voir plusieurs groupes de langues sur une même page. Si Proz n'avait que des langues européennes occidentales ce ne serait pas nécessaire, mais pour nos collègues asiatiques et européens orientaux c'est nécessaire.


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
L'intérêt Mar 6, 2006

Timothy Barton wrote:
C'est Unicode qui permet de voir plusieurs groupes de langues sur une même page. Si Proz n'avait que des langues européennes occidentales ce ne serait pas nécessaire, mais pour nos collègues asiatiques et européens orientaux c'est nécessaire.


Bonjour Timothy,
Je me doutais bien que certaines langues en avaient besoin : mais en échange, moi, je ne vois plus de tréma en version unicode

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Local time: 04:40
Member (2002)
English to French
+ ...
Le feuilleton de l'unicode... Mar 6, 2006

L'intérêt de l'unicode n'est pas évident du tout pour nous autres utilisateurs de langues européennes (de l'ouest) - au contraire - mais il était devenu pratiquement indispensable pour tous les utilisateurs de langues asiatiques, slaves, moyen-orientales etc - y compris par exemple des langues comme le polonais qui pourtant utilise à première vue des caractères latins mais dont les signes diacritiques requièrent un encodage différent.

ProZ.com est un site un peu particulier quand même : non seulement il y a des utilisateurs qui doivent lire toutes les langues possibles et imaginables - mais en plus ils doivent pouvoir *entrer* des données dans ces langues (pas seulement des chiffres lors d'une commande). Difficulté supplémentaire (et non des moindres) : de nombreuses pages contiennent deux encodages différents : les pages des KudoZ (forcément !).
Pour imaginer un cas un peu compliqué : un traducteur arabe vers russe qui se trouve au Japon (avec un Windows japonais) devra pouvoir non seulement afficher ces trois langues simultanément de façon correcte, mais aussi l'anglais puisque le site n'est pour l'instant pas traduit en aucune de ces trois langues et donc la structure du site s'affichera en anglais.

Ce type de problème ne peut se résoudre qu'avec l'unicode, d'où la nécessité de cette transition difficile.

Il y a encore des tas de problèmes mais les programmeurs s'efforcent de les résoudre au fur et à mesure - je vais faire suivre ton problème de ce pas et s'il y a besoin ils te contacteront (il faut dire que tu as un système un peu particulier donc il est possible que ce n'ait pas encore été pris en compte).

Florence


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Pour de l'info... Mar 6, 2006

Merci mille fois, Florence, pour ta réponse)


Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 04:40
Member (2007)
German to French
+ ...
Phase de mise au point Mar 6, 2006

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Si c'est vraiment nécessaire... (d'ailleurs, je n'ai pas encore compris l'intérêt)



Bonjour Emmaniuelle,

Si, c'est complètement nécessaire pour un site comme ProZ.com. Sans la prise en compte de caractères "spéciaux", c'est un peu spartiate.

Sans parler des langues non alphabétiques, la question se pose aussi pour les caractères latins. Le croate et le slovène, par exemple, utilisent des signes diacritiques et c'est du vrai sport de lire certains textes si ces caractères deviennent des idéogrammes ...

Le serbe existe en caractères latins (avec les mêmes signes diacritiques que le croate) et cyrilliques (la pagaille).

Je pense que les difficultés que rencontrent les développeurs de ProZ.com viennent du fait qu'il existe différents jeux de caractères et que le temps de tout adapter, il va y avoir des surprises, comme celle que tu rencontres visiblement.

C'est pourquoi, du moins je l'imagine, il nous est demandé d'intervenir pour voir si une correction est possible. Il ne faut pas hésiter à le faire, c'est pour la gloire !

Je pense que c'est une phase de transition et que tout va se normaliser, pas très vite cependant je le crains.

Ce qui aurait été bien, c'est que le mode d'emploi ne soit pas simplement en anglais, parce que même en Europe, tout le monde ne parle pas anglais ... Damned !

Bien amicalement,

Adrien

[Edited at 2006-03-06 14:47]


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Don de soi Mar 6, 2006

Adrien AVENAZ wrote:

C'est pourquoi, du moins je l'imagine, il nous est demandé d'intervenir pour voir si une correction est possible. Il ne faut pas hésiter à le faire, c'est pour la gloire !


Et je donne déjà de ma personne pour la gloire ou pas, peu importe : je veux voir mes ü, mes ö et autres ä en même temps que mes è, é et ê...

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Sandra C.
France
Local time: 04:40
English to French
+ ...
Moi aussi Mar 6, 2006

Bonjour Emmanuelle,
j'ai le même problème que toi (Mac OS X, Safari), mais bon... je patiente...
Je fais confiance aux programmeurs, je suis sûre qu'ils trouveront un jour la solution à ce problème difficile.
Le plus important, c'est que l'on puisse en fait TOUT lire, mais si cela recquiert un peu de gymnastique de la part de la souris...


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Mac en folie Mar 6, 2006

Sandra Chiancone wrote:

Bonjour Emmanuelle,
j'ai le même problème que toi (Mac OS X, Safari), mais bon... je patiente...


Bonjour Sandra,
Aha, une camarade Mac
J'ai essayé également avec Netscape : même problème. Et toi ?

Est-ce vraiment (encore...) un problème Mac ? Ou nos collègues travaillant sous Windows ont-ils (du moins pour certains) des problèmes similaires ?

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 04:40
Member (2003)
German to French
Idem Mar 6, 2006

Emmanuelle Daburger-Riffault wrote:

Sandra Chiancone wrote:

Bonjour Emmanuelle,
j'ai le même problème que toi (Mac OS X, Safari), mais bon... je patiente...


Bonjour Sandra,
Aha, une camarade Mac
J'ai essayé également avec Netscape : même problème. Et toi ?

Est-ce vraiment (encore...) un problème Mac ? Ou nos collègues travaillant sous Windows ont-ils (du moins pour certains) des problèmes similaires ?

Emmanuelle


Je vous rassure, j'ai aussi des problèmes similaires et très aléatoires sous WinXP avec Firefox.
Je crois qu'on est tous dans le même bateau, au vu des fora anglophones


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 22:40
English to French
+ ...
Le bonheur des uns... Mar 6, 2006

Salut Emmanuelle, Sandra...

Je ne suis ni aussi optimiste, ni aussi patiente que vous...
Om me l'a déjà dit : les utilisateurs de Mac représentent quelque 4%, alors, on ne va pas ajuster tout un programme pour une minorité...
La globalisation uniformisante est une tendance pernicieuse qui fait son chemin dans tous les domaines.
En attendant, j'allais renouveler mon platine, mais je m'abstiens.
Je dis que le mieux est parfois l'ennemi du bien.
J'aurais suggéré de créer un deuxième site, ou un embranchement spécial, en attendant que les compatibilités soient établies...
Bon, allez , je retourne voir Toutankhamon... Les hiéroglyphes, eux, sont jolis et les sites me les affichent sans bousiller le reste des textes. Allez comprendre !
Au fait, Emmanuelle, je suis jalouse ! Tu affiches des émoticons (on m'a dit que c'est des smileys en français ?!). Je n'en ai pas trouvé de téléchargeables pour Mac....


Direct link Reply with quote
 

Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 04:40
English to French
+ ...
Windows XP IE6 Mar 6, 2006

Sincèrement j'ai dû louper des épisodes parce que je ne sais pas depuis quand Proz passe à l'unicode ni quels sont les problèmes que vous rencontrez personnellement, mais moi depuis quelque temps, j'ai des idéogrammes à la place de 2 ou 3 lettres. Sur le forum il n'y a pas de problème, c'est sur les pages persos que ça coince. Le pire ce sont les portfolio complètement illisibles.
Sui-je seule ?


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 04:40
Member (2004)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Bienvenue au club ! Mar 6, 2006

Céline Odo wrote:
mais moi depuis quelque temps, j'ai des idéogrammes à la place de 2 ou 3 lettres.


C'est bien cela le problème, justement

La douce Odette wrote:
Au fait, Emmanuelle, je suis jalouse ! Tu affiches des émoticons (on m'a dit que c'est des smileys en français ?!). Je n'en ai pas trouvé de téléchargeables pour Mac....


Là, au moins, il y a un mimimum d'indépendances Windows/pas Windows. De simples combinaisons suffisent : ; - ) (sans les espaces) = par exemple

Bizzzzz

Emmanuelle


[Edited at 2006-03-06 14:49]


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 22:40
English to French
+ ...
Merci, belle Emmanuelle Mar 6, 2006

Comme ça ?


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 22:40
English to French
+ ...
Encore, encore... Mar 6, 2006

Wow ! J'essaye une autre combinaison au hasard (J'espère que je vais pas sortir une grossièreté...)
";)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proz en unicode

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search