Off topic: Aux aoûtiens qui resteront à la maison cet été
Thread poster: Maurice Devroye
Maurice Devroye
Maurice Devroye
United States
Local time: 01:54
English to French
Mar 17, 2006

Salut,

Si vous êtes de ceux/celles qui resteront à la maison en seconde moitié du mois d'août, ce message est pour vous.

Mon épouse et moi allons débarquer vers le 14-15 août du côté de Toulouse, puis remonter vers Paris quelques jours plus tard et, de là, filer sur Bruxelles et le plat pays. Nous cherchons des coins et des personnes sympas à visiter/rencontrer. Si vous êtes de ceux-là, faites moi signe, svp. On pourrait prendre un pot et discuter métier e
... See more
Salut,

Si vous êtes de ceux/celles qui resteront à la maison en seconde moitié du mois d'août, ce message est pour vous.

Mon épouse et moi allons débarquer vers le 14-15 août du côté de Toulouse, puis remonter vers Paris quelques jours plus tard et, de là, filer sur Bruxelles et le plat pays. Nous cherchons des coins et des personnes sympas à visiter/rencontrer. Si vous êtes de ceux-là, faites moi signe, svp. On pourrait prendre un pot et discuter métier ensemble. Précision: nous arriverons de Newark/Liberty Airport en passant par Dublin. Pour me contacter en privé : [email protected]

À plus, maybe and why not ?
Maurice
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aux aoûtiens qui resteront à la maison cet été






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »