Pages in topic:   < [1 2]
Biélorussie ou Bélarus ?
Thread poster: PFB (X)
FredP
FredP
Local time: 03:04
German to French
+ ...
In memoriam
Belle Russie (blanche) Mar 24, 2006

Le cruel dilemme 'Biélorussie / Bélarus" fait aussi l'objet d'une note dans le blog des correcteurs du Monde...

http://correcteurs.blog.lemonde.fr/correcteurs/
>> "Cou blanc"


 
Jehanne Henin
Jehanne Henin  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:04
English to French
+ ...
Biélorussie/Belarus Mar 24, 2006

Biélorussie est le nom de l'ancienne république soviétique et Belarus est le nom officiel du pays depuis la chute de l'URSS et son indépendance. Donc, tout dépend à quelle époque on fait référence...

 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 22:04
English to French
+ ...
D'accord, Jehanne Mar 24, 2006

De fait, le nom « Belarus» semble être entré dans les mœurs. Mais que penser losrque le journal de 19h30 de TSR (vu sur TV5 Monde) montre une carte de la Biélorussie mais où le journaliste parle des belarussiens ? Disons que le mot existe bien en Français. La question que je me pose alor est de savoir de quel genre il est. En portugais, le mot est féminin. En esoagnil, il semble être masculin (sans exister officiellement). À en croire les journalistes de TV5 qui utilisent l'expression... See more
De fait, le nom « Belarus» semble être entré dans les mœurs. Mais que penser losrque le journal de 19h30 de TSR (vu sur TV5 Monde) montre une carte de la Biélorussie mais où le journaliste parle des belarussiens ? Disons que le mot existe bien en Français. La question que je me pose alor est de savoir de quel genre il est. En portugais, le mot est féminin. En esoagnil, il semble être masculin (sans exister officiellement). À en croire les journalistes de TV5 qui utilisent l'expression « en Bélarus », le mot est féminin. D'autres disent « au Bélarus ». Doit-on mettre un accent sur le « e » ou non ?

La lecture du blogue des correcteurs du Monde est très intéressante, mais ne règle rien à l'affaire. Si j'écris « Biélorrussie » et qu un client me dise que ce n'est pas correct, que dois-lui répondre ?

Cordialement



Bruno

[Edited at 2006-03-24 20:39]
Collapse


 
Jean-Gabriel Piette
Jean-Gabriel Piette  Identity Verified
Canada
English to French
+ ...
J'ai trouvé ce truc sur le site de Radio-Canada... Mar 24, 2006

La mobilisation pourrait atteindre son apogée samedi, anniversaire de la déclaration d'indépendance de l'ex-Biélorussie, en 1918. Il s'agit d'un jour traditionnel de manifestations pour l'opposition au régime Loukachenko. Des milliers de manifestants sont attendus sur la place d'Octobre.

La réélection du président bélarussien a été qualifiée de « farce » par le secrétaire général du Conseil de l'Europe, Terry Davis. De leur côté, les États-Unis ont aussi rejeté
... See more
La mobilisation pourrait atteindre son apogée samedi, anniversaire de la déclaration d'indépendance de l'ex-Biélorussie, en 1918. Il s'agit d'un jour traditionnel de manifestations pour l'opposition au régime Loukachenko. Des milliers de manifestants sont attendus sur la place d'Octobre.

La réélection du président bélarussien a été qualifiée de « farce » par le secrétaire général du Conseil de l'Europe, Terry Davis. De leur côté, les États-Unis ont aussi rejeté la réélection de M. Loukachenko, menaçant Minsk de nouvelles sanctions.

______________________

Donc, selon eux, la Biélorussie est le nom de l'ancienne république soviétique, avant son annexion (ou sa fusion) à la Russie pour faire l'URSS. Depuis la nouvelle sécession, on voit Bélarus. Personnellement, bélarussien fait un peu mal à l'oreille... Après tout, les habitants de la Suisse sont des Suisses... pourquoi pas pareil pour le Bélarus? ça serait moins cacophonique que bélarussien... ou biélorusse, pour suivre, comme il a été dit précédemment? pour suivre l'exemple russe
Collapse


 
Jehanne Henin
Jehanne Henin  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:04
English to French
+ ...
Bruno Mar 24, 2006

J'ai tendance à me méfier de ce que disent les JT et les journaux. Il y a peu, j'ai encore lu dans un journal que X était "Yougoslave". Il faut croire que les journalistes ont toujours un peu de mal à changer les vieilles habitudes.

Sinon d'après le code de rédaction de l'UE mentionné plus haut, Belarus s'écrit sans accent et c'est un nom masculin. Maintenant, en russe, le mot est féminin, d'où peut-être la confusion...
Je n'aime pas beaucoup le mot "bélarussien",
... See more
J'ai tendance à me méfier de ce que disent les JT et les journaux. Il y a peu, j'ai encore lu dans un journal que X était "Yougoslave". Il faut croire que les journalistes ont toujours un peu de mal à changer les vieilles habitudes.

Sinon d'après le code de rédaction de l'UE mentionné plus haut, Belarus s'écrit sans accent et c'est un nom masculin. Maintenant, en russe, le mot est féminin, d'où peut-être la confusion...
Je n'aime pas beaucoup le mot "bélarussien", moi non plus. D'instinct, j'aurais plutôt dit bélarusse. Mais pour Laos, on dit bien laotien...

Bruno Magne wrote:

La lecture du blogue des correcteurs du Monde est très intéressante, mais ne règle rien à l'affaire. Si j'écris « Biélorrussie » et qu un client me dise que ce n'est pas correct, que dois-lui répondre ?


Personnellement, je lui dirais qu'il a raison, à moins que l'on ne fasse clairement mention de la république soviétique. Mais ça n'engage que moi...
Collapse


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 09:04
English to French
Que dire... Mar 25, 2006

Bruno Magne wrote:

...Si j'écris « Biélorrussie » et qu un client me dise que ce n'est pas correct, que dois-lui répondre ?

Cordialement



Bruno


Dans le cas, certes improbable, d'une récrimination, je lui expliquerais que le nouveau nom est encore sujet à controverse et que l'usage n'a pas encore tranché de façon définitive.

Je préciserais également que s'il a une préférence pour un autre terme, je me ferais un plaisir de l'utiliser à l'avenir. (S'il veut que j'appelle ça "belle russe", ça me va).

J'ai eu un cas similaire* et ça c'est bien passé.

- Sylver

*Termino, pas la belle russe, malheureusement.


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:04
German to French
+ ...
Les slaves du sud Mar 25, 2006

Jehanne Henin wrote:

Il y a peu, j'ai encore lu dans un journal que X était "Yougoslave". Il faut croire que les journalistes ont toujours un peu de mal à changer les vieilles habitudes.



Pas que les vieilles habitudes seulement ... un petit paquet d'années en arrière je suis passé en direct live dans l'Hebdo du médiateur de France 2 (bravo à la chaîne pour avoir eu l'initiative de cette salutaire autocritique ...) pour avoir démasqué la confusion entre l'Aiguille du Midi (massif du Mont Blanc, Haute-Savoie) et le Pic du Midi de Bigorre dans les Pyrénées.

Bon, de l'histoire ancienne ... mais cela n'empêche pas d'entendre toujours et encore le même genre d'approximation ...

mais par rapport aux yougoslaves, ce n'est pas forcément qu'une simple erreur.

La fédération n'existe plus, c'est largement prouvé, mais si l'on se réfère à ce qu'elle a été, il n'est aucune raison de ne pas la nommer tout comme on n'hésite pas à parler de l'URSS avec son moustachu petit père des peuples !

Si X ou un autre a été le président de RSFY, il n'est pas de raison de ne pas parler de Yougoslavie.

Dont on se demande d'ailleurs pourquoi le Y alors qu'il aurait dû s'agir d'un J pour jug (sud). Yougoslavie signifiant "pays des slaves du sud" (enfin bon, on chipote pas là-dessus, du moins ici et ce n'est pas le propos).

Mais plus sérieusement, et pour sortir de la simple question langagière, je connais des "yougoslaves" encore aujourd'hui :

des gens qui a l'époque de la fédération avait opté pour cette nationalité "générique" et non "croate", "serbe", "slovène", "bosniaque" et encore quelques autres (beaucoup en fait)

si certaines circonstances ne se sont pas présentées au bon moment (pour opter pour une "vraie" nationalité conjoncturelle), ces gens, aujourd'hui, sont apatrides.

Si, j'en connais, qu'ils vivent à Belgrade ou à Zagreb par exemple.

Adrien



[Edited at 2006-03-26 08:47]


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 03:04
German to French
+ ...
Biélorussie de toujours... Mar 25, 2006

Jean-Gabriel Piette wrote:

Donc, selon eux, la Biélorussie est le nom de l'ancienne république soviétique, avant son annexion (ou sa fusion) à la Russie pour faire l'URSS.
Ce n'est pas selon eux, c'est ça tout court (c'est d'ailleurs ce que disent les liens que j'ai donnés plus haut). En somme, la Biélorussie s'appelle ainsi depuis toujours, sauf depuis 1991.

Adrien AVENAZ wrote:

Dont on se demande d'ailleurs pourquoi le Y alors qu'il aurait dû s'agir d'un J pour jug (sud). Yougoslavie signifiant "pays des slaves du sud" (enfin bon, on chipote pas là-dessus, du moins ici et ce n'est pas le propos).
C'est une marotte d'ISO-iste ? lol

Adrien AVENAZ wrote:

Mais plus sérieusement, et pour sortir de la simple question langagière, je connais des "yougoslaves" encore aujourd'hui :

des gens qui a l'époque de la fédération avait opté pour cette nationalité "générique" et non "croate", "serbe", "slovène", "bosniaque" et encore quelques autres (beaucoup en fait)
Je confirme.


 
nomu
nomu
German to French
Biélorussie pour cohérence morphosyntaxique avec autres langues Dec 17, 2009

Pref.: Bielorussie / Weissrussland
Biela = blanche / weiss


 
Igor Kazmierski
Igor Kazmierski  Identity Verified
France
Local time: 03:04
Member (2006)
English to French
+ ...
Compromis en polonais Dec 17, 2009

Adrien Casseyre wrote:
Dont on se demande d'ailleurs pourquoi le Y alors qu'il aurait dû s'agir d'un J pour jug (sud).


Naïvement, pour une question de prononciation française ?

Pour revenir à ce qui nous intéresse, ou moins en dévier en tout cas, on dit Białoruś (où biało est l'adjectif "blanc") en polonais, une sorte de compromis à moitié polonisé entre "Russie blanche" (Białorosja) et "Belarus". L'adjectif correspondant reste, de façon intéressante, białoruski, soit l'équivalent de "biélorusse" en français, et non une étrange déclinaison de Ruś. Comme quoi, tous les pays n'ont sans doute pas le même rapport à l'histoire.


Igor


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Biélorussie ou Bélarus ?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »