Taille d'un test Thread poster: caro44
|
caro44 Local time: 02:22 English to French + ...
Bonjour,
Une agence vient de me proposer de passer un test de 800 mots. Cela me paraît beaucoup pour un test...
Qu'en pensez-vous ? Quelle est la taille raisonnable/acceptable ?
Merci !
Caroline | | |
Faut voir la finalité | Apr 12, 2006 |
caro44 wrote:
Bonjour,
Une agence vient de me proposer de passer un test de 800 mots. Cela me paraît beaucoup pour un test...
Qu'en pensez-vous ? Quelle est la taille raisonnable/acceptable ?
Merci !
Caroline
Si c'est pour traduire un communiqué de presse de 800 mots, cela fait naturmilch beaucoup trop.
Si c'est pour un topo de 800 000 mots, c'est admissible.
Donc, c'est clair qu'au-delà de 250 mots chez les apothicaires c'est non !
Adrien | | |
environ 200/300 mots | Apr 12, 2006 |
selon moi | | |
Paul Lambert United States Local time: 17:22 French to English + ...
Je suis Project Manager chez une agence ici en Espagne et les tests que nous envoyons sont normalement entre 250 et 300 mots - 800 c'est trop! | |
|
|
caro44 Local time: 02:22 English to French + ... TOPIC STARTER
Merci à tous pour vos réponses. Je tablais également sur 250 mots, ce qui me paraît tout à fait suffisant pour se rendre compte de la qualité de la traduction.
D'après le client, le projet en question est énooorme, aussi m'a t-il demandé mon tarif "spécial gros volume"... J'ai failli en avaler mon clavier ! Le prix qu'il m'offre au mot est déjà assez faible...
Merci encore
Caroline | | |
Gros volume = Gros prix | Apr 12, 2006 |
caro44 wrote:
le projet en question est énooorme, aussi m'a t-il demandé mon tarif "spécial gros volume"...
Le tarif spécial gros volume est nettement plus cher que le tarif pinut, il faut un jour qu'ils se mettent à comprendre ???
Au-delà de cette limite, votre ticket n'est plus valable !
Adrien | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »