Ficelles médicales - les conseils d'un interprète
Thread poster: Dr Sue Levy (X)
Dr Sue Levy (X)
Dr Sue Levy (X)
Local time: 21:43
French to English
+ ...
May 3, 2006

Je suis tombée sur cet article écrit par un interprète et plein de bons conseils qui s'appliquent très bien à la traduction aussi.

http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page367.htm


 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 21:43
Member
English to French
Merci Sue May 3, 2006

Edifiant et rigolo.
Dans la même veine, ce lien qui traite des faux-amis en traduction médicale:
http://www.erudit.org/revue/meta/1999/v44/n2/003249ar.html
Cordialement,
Philippe


 
marie-christine périé
marie-christine périé  Identity Verified
France
Local time: 21:43
English to French
+ ...
Drôlement bien ficelé ! May 3, 2006

Merci beaucoup, Sue. Super article, et plein d'humour. Je me suis régalée.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ficelles médicales - les conseils d'un interprète






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »