Off topic: Bataille de dimanche :-)
Thread poster: Jean-Marie Le Ray

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 13:58
Member
Italian to French
+ ...
Jul 11, 2006

Reçu via mon profil :

Dear Mr. Le Ray,
I have been trying to translate the Rome phone book into French but have only made it up to the B's. It is a lot of work and I have questions: for instance, should "Domenico Battaglia" be translated as "Domenique Bataille" or
"Bataille de dimanche"?
I would like you to translate from the H to the Q inclusive, because I will be away this summer and I want to finish this by 5 September. I can't pay you right away but I will give you a piece of the profit: I think it will be a best seller.


Plutôt que de traduire HQ, il ferait mieux de s'intéresser à son QIicon_smile.gif

Jean-Marie
http://www.adscriptor.com


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 08:58
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Oh là là Jul 11, 2006

Ça me rappelle quelqu'un qui recopiait le dictionnaire...

Mais la question reste posée quand même, au moins il réfléchit à ce qu'il fait, ce monsieur... avec le boulot qu'il a sur la planche il ne devrait pas partir en vacances, à mon avis.

Claudia


 

xxxsarahl
Local time: 04:58
English to French
+ ...
Traducteur du dimanche :-) Jul 11, 2006

Jean-Marie,

tu devrais accepter, ce sera le boulot le plus simple et le plus rapide de toute ta carrière.icon_lol.gif


 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 13:58
Member
English to French
J'ai laissé tomber la lecture des annuaires Jul 12, 2006

Je ne m'y retrouve jamais tant il y a de personnages...

Philippe


 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 14:58
Member (2004)
French to English
+ ...
Vitesse Jul 12, 2006

Et s' il utilise le Trados?

Stephen Rifkind


 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Je commencerais par les numéros Jul 12, 2006

..ça va plus viteicon_smile.gif

 

Vicky Alyssandraki
English to Greek
+ ...
tu devrais continuer en suivant la meme méthodologie!! Jul 12, 2006

comme ça on lirait des choses comme "Alphonse Boitleau" (Alfonso Bevilaqua) et Jean Malalatete (Giovanni Malatesta)!!icon_biggrin.gif

 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 13:58
Member
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Jouer sur les maux Jul 12, 2006

Vicky Alyssandr wrote:

comme ça on lirait des choses comme "Alphonse Boitleau" (Alfonso Bevilaqua) et Jean Malalatete (Giovanni Malatesta)!!icon_biggrin.gif


Jean É. Malalateteicon_biggrin.gif

J-M


 

xxxsarahl
Local time: 04:58
English to French
+ ...
Maintenant que j'y pense... Jul 12, 2006

Au fait, Jean-Marie,

les Romains ne sont pas tous italiens ? Il y a bien quelques Anglais, Espagnols, etc. qui traînent par là ?

Du coup, tu as du boulot pour tous les copains, là !icon_lol.gif


 

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
Rien compris Jul 19, 2006

si ce n'est que c'est vraiment très con

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bataille de dimanche :-)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search