Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: © SA MAJESTÉ LA REINE DU CHEF DU CANADA
Thread poster: PFB (X)
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 06:03
English to French
Pas si incorrect que ça Aug 1, 2006

Christiane Lalonde wrote:

La formule que tu cites est incorrecte (syntaxe). A mon avis cela avait déjà été mal traduit au départ.


La formulation "la Reine du chef du Canada" est syntaxiquement correcte, dans la mesure où elle respecte les règles de grammaire du français, et est la formulation officielle qui apparaît dans l'immense majorité des documents fédéraux :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Droits_d'auteur_de_Sa_Majest%C3%A9_la_Reine_du_chef_du_Canada

Il s'agit vraisemblablement d'une formulation archaïque apparentée à l'expression "faire quelque chose de son propre chef".

TERMIUM pense que la formulation est critiquable, car son origine est incertaine, et recommandait "la Reine aux droits du Canada", mais cette recommandation n'a pas été suivie.

John

[Edited at 2006-08-01 15:12]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

© SA MAJESTÉ LA REINE DU CHEF DU CANADA






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »