Passage à unicode - conséquences
Thread poster: Vladimir Dragnev

Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 04:50
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
Aug 13, 2006

Bonjour,

J'ai déjà posé une fois la question, mais je n'ai pas reçu de réponse. Les caractères à accent dans mon profil s'affichent mal. Et ce n'est pas tout. Une partie de l'information dans mon profil manque. Est-ce que la raison est le passage à l'unicode de Proz et dois-je tout refaire?


 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 11:50
Member (2004)
German to French
+ ...
Support technique Aug 13, 2006

Bonjour Vladimir,
Est-ce que tu as pensé à envoyer un message au support technique de proz ? Ils auront sûrement une réponseicon_wink.gif

Emmanuelle


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:50
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Oui Aug 13, 2006

Bonjour Vladimir

Je suis d'accord avec Emmanuelle, si c'est un problème technique ce sont les gars de la programmation qui pourront t'aider. Cependant il y a deux modératrices (au moins) qui ont l'air de bien connaître les problèmes liés à Unicode, ce sont Natalia http://www.proz.com/pro/4490 et Magda http://www.proz.com/profile/14016 , tu pourrais les contacter aussi.

Claudia


 

Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 04:50
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Re : support technique Aug 14, 2006

Merci Emmanuelle et Claudia. Je vais essayer. J'imagine que je dois leur écrire en anglais.

 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:50
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
C'est l'idéal Aug 14, 2006

Vladimir Dragnev wrote:
J'imagine que je dois leur écrire en anglais.


Tu peux aussi y joindre une capture d'écran pour qu'ils voient tout de suite de quoi tu parles.

Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Passage à unicode - conséquences

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search