Dictionnaires à l\'examen ATA
Thread poster: Traduisons

Traduisons
English to French
+ ...
Oct 24, 2002

Bonjour à Tous,


Ceci est mon premier message à votre intention, et je voudrais remercier tous ceux qui font de mes petites visites un plaisir par leurs discussions interessantes.


Je n\'ai pas commencé à vrai dire à me lancer sur la voie du Freelance. J\'effectue des traductions dans le cadre de mon emploi tous les jours et depuis quelques mois je recherche toute l\'info sur cette profession et analyse son potentiel. D\'où ma page de présentation sur Proz et quelques tentatives Kudoz.


Poursivant dans cette voie, je me suis inscrite à l\'examen ATA qui a lieu le mois prochain sur le lieu de leur conférence annuelle, Atlanta du 6 au 9. (Ceci afin de faire reconnaître officiellement mon talent)Cherchant à mettre toutes les chances de mon côté, au cas où je serais victime d\'un \"trou noir\" dû au trac produit par l\'exam, où je n\'aurais pas l\'opportunité d\'ouvrir la page du GDT et BDL en ligne, j\'aimerais vous demander votre avis sur quels dicos je devrais prendre dans ma valise. Et où les trouver?


Je n\'ai qu\'un Grand Larousse général pour l\'heure. Je recherche des dictionnaires récents sur les thèmes tels que technologie, medical, loi, monde informatique etc...


J\'apprécierais grandement toute suggestion. Merci à l\'avance!


Aimée Everly


 

Bruce Popp  Identity Verified
United States
Local time: 07:11
French to English
dictionnaire anglais et dictionnaire bilangue Oct 24, 2002

Bonjour,


Je me suis inscrit pour l’examen du 3 mars à New York. J’ai passé un examen pratique et j’ai trouvé l’expérience bien utile. Vu cette expérience, je dirai qu’il soit utile d’avoir un dictionnaire anglais (J’ai grandi aux EU mais comme même mon orthographie n’est pas bien et en papier il n’y a pas de spell checker ! J), et un dictionnaire bilangue générale. Il y en a du bien ; je préfère Oxford-Hachette French Dictionary, Third Edition.


Meilleurs vœux,

Bruce



 

mckinnc  Identity Verified
Local time: 13:11
French to English
+ ...
see earlier thread... Oct 25, 2002

...where the relative merits of Robert & Collins, Harraps etc were discusssed:


http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&topic=5445&forum=25&14


 

Rebecca Freed  Identity Verified
Local time: 03:11
French to English
+ ...
Dictionnaires specialisés sont utiles. Oct 29, 2002

J\'ai tenté l\'exam en Septembre, et maintenant j\'attends les resultats. Avant, j\'ai acheté quelques dictionnaires des affaires et d\'informatique--je les ai commandé de www.amazon.fr. Un thésaurus en votre langue d\'arrivée vous aiderait aussi.


Mes petits dictionnaire specialisés sont de Harrap\'s, et ils sont assez courant, mais les termes d\'affaires sont en anglais brittanique, et quelquefois j\'ai besoin d\'un traduction vers anglais américan.


Bonne chance avec l\'exam!
[addsig]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dictionnaires à l\'examen ATA

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search