Off topic: Name for Art Studio
Thread poster: Barbara Wiegel

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 14:01
English to German
+ ...
Nov 19, 2006

I'm posting this thread on a behalf of a friend of mine who wants to give a French name to his art studio.
He would like to know whether the correct naming in French would be: Atelier Templar or rather Templar Atelier.
My suggestion to him was: L'Atelier Templar.
But I'd like to ask the "real experts" as well - I don't want to suggest something incorrect to him.

What do you think? I would have posted this question as a Kudoz question but En-Fr is not my language combo and that's why it was, unfortunately, not possible for me to choose it as the appropriate language pair for the question.

Also, sorry for writing this in English - but my French isn't nearly good enough to formulate something like this in a way that you would understand what I'm talking about.

Thanks in advance for any suggestions and/or corrections you might have to my above mentioned studio name.

Best and have a great Sunday,
Barbara


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 14:01
Member (2007)
German to French
+ ...
Une précision importante Nov 19, 2006

Barbara Wiegel wrote :

a friend of mine who wants to give a French name to his art studio.



Quel est le nom original (et dans quelle langue) de l'atelier ?

Sur quel support une adaptation française devrait-elle avoir lieu ?

S'agit-il d'une raison sociale ou simplement d'un nom d'usage ?

Templar, c'est un Templier ?

Plus d'infos sont visiblement nécessaires ... pour faire de bonnes propositions !

Très cordialement,

Olivier


Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 14:01
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Re: Name for Art Studio Nov 19, 2006

Olivier MANESSE wrote:

Quel est le nom original (et dans quelle langue) de l'atelier ?

Sur quel support une adaptation française devrait-elle avoir lieu ?

S'agit-il d'une raison sociale ou simplement d'un nom d'usage ?

Templar, c'est un Templier ?

Plus d'infos sont visiblement nécessaires ... pour faire de bonnes propositions !

Très cordialement,

Olivier


Dear Olivier,
sorry for replying in English - but it's just faster for me (and I don't need a dictionary...)

There is no original name - the studio is to be "founded" and the name should --originally-- be in French because, I guess, French sounds more artsy (if you will) than a "plain" English name.
"Templar" is indeed a "templier" but the name is used as an alias (for my friend's real name) and, therefore, should remain in English (similar to, for instance, "L'Atelier Joe" as in "Joe's Atelier"). The real question is if the word "atelier" is to be placed in front or behind "templar". And, I guess the "le" has to be there, hasn't it? So, it's rather a grammatical-formalistic question than a creative...

Any suggestions?

Thanks a million,
Barbara


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 14:01
Member (2007)
German to French
+ ...
Une question de formulation Nov 19, 2006

Barbara Wiegel wrote:

sorry for replying in English - but it's just faster for me (and I don't need a dictionary...)



La même chose pour moi en français ... Pas de souci !


Atelier devrait précéder le nom : "Atelier Templar" semble le plus normal.

Maintenant, pour l'article, qui est une bonne idée, j'ai une hésitation sur ce qui est le plus judicieux :

L'atelier Templar

ou

L'atelier de Templar

Pour moi la deuxième formulation serait plus habituelle, comme dans cette page :

http://atelier.clementine.free.fr/

C'est plus du feeling que de la grammaire cependant ...

D'autres Proziens ont peut-être de meilleures idées ou une explication "technique".

Bonne soirée,

Olivier


Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 14:01
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup, Olivier! Nov 19, 2006

Olivier MANESSE wrote:

La même chose pour moi en français ... Pas de souci !

Atelier devrait précéder le nom : "Atelier Templar" semble le plus normal.

Maintenant, pour l'article, qui est une bonne idée, j'ai une hésitation sur ce qui est le plus judicieux :

L'atelier Templar

ou

L'atelier de Templar

C'est plus du feeling que de la grammaire cependant ...

D'autres Proziens ont peut-être de meilleures idées ou une explication "technique".

Bonne soirée,

Olivier



Me plaît la version "L'atelier de Templar". Je la proposerai à mon ami.

Peut-être il-y-aura des autres propositions de quelqu'un d'autres Proziens - on verra.

Encore une fois merci et bonne soirée!

Barbara


Direct link Reply with quote
 
VJC
Local time: 14:01
German to French
Prénom (surnom) ou patronyme Nov 19, 2006

Barbara Wiegel wrote:

La version "L'atelier de Templar" me plaît. Je la proposerai à mon ami.

Barbara


Bonsoir,

Si Templar se prénomme Simon et désire appeler son atelier d'après son prénom, il l'appellera :

L'atelier de Simon

de même pour l'atelier de Templar si Templar est un surnom.

Si Templar est un patronyme ou considéré comme tel, je pense que Atelier Templar ou L'atelier Templar est plus correct.

Je fais cette proposition après en avoir fait l'essai sur mon prénom et mon nom et j'en propose la recette aux collègues.

Je dirais donc
L'atelier de Barbara
mais
L'atelier Wiegel
ou
Atelier Wiegel.

après réflexion, je préfère :

Atelier Templar

Bonne fin de dimanche !

Jean-Christophe

[Edited at 2006-11-19 17:52]


Direct link Reply with quote
 

Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 14:01
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Same as in German Nov 19, 2006

VJC wrote:

Bonsoir,

Si Templar se prénomme Simon et désire appeler son atelier d'après son prénom, il l'appellera :

L'atelier de Simon

de même pour l'atelier de Templar si Templar est un surnom.

Si Templar est un patronyme ou considéré comme tel, je pense que Atelier Templar ou L'atelier Templar est plus correct.

Je fais cette proposition après en avoir fait l'essai sur mon prénom et mon nom et j'en propose la recette aux collègues.

Je dirais donc
L'atelier de Barbara
mais
L'atelier Wiegel
ou
Atelier Wiegel.

après réflexion, je préfère :

Atelier Templar

Bonne fin de dimanche !

Jean-Christophe

[Edited at 2006-11-19 17:52]



Thank you very much for your explanations, Jean-Christophe. They make perfect sense - it would be the same in German, if I used just my first name it would be "Barbaras Atelier" but if I prefered my last name it would be "Atelier Wiegel".

I'll let my friend know what you think and explained. After all, it's up to him to decide. I'll let you know what it'll be...

Thanks again and enjoy the rest of the Sunday!

Best,
Barbara


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Name for Art Studio

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search