Traducteur -Interprète aurpsè des tribunaux
Thread poster: Julie FOLTZ

Julie FOLTZ
France
Local time: 03:11
English to French
+ ...
Dec 5, 2006

Je pratique l'anglais et l'espagnol mais majoritairement l'anglais.
Je suis en train de faire ma demande. Si vous etes déjà inscrit et connaissez les rouages est-il possible d'inscrire une langue ou non recommandé si on se sont à l'aise plus dans l'une que dans l'autre, ou peut être me "dérouiller" en espagnol sera un moyen de me replonger activement dedans!!

Merci pour vos messages et expériences en la matière;


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducteur -Interprète aurpsè des tribunaux

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search