Concours Traducteur Expert
Thread poster: Miranda R
Miranda R
France
Local time: 23:26
French to Spanish
+ ...
Jan 31, 2007

Bonjour chers collègues traducteurs, je compte passer cette année le concours de traducteur expert à la Cour d' Appel de Paris. J'aimerais savoir si l'un d'entre vous a déjà tenté sa chance et postulé les années précédentes. Si c'est le cas, je voudrais savoir si posséder une vaste expérience professionnelle dans le domaine juridique compte pour être inscrit sur la liste, ou c'est quoi les critères primordiaux pour être retenu. Apparemment l’Assemblée sélectionne les candidats sur dossier, il faut pas passer un examen pour montrer ses compétences.
Je suis diplômée en Traduction de l’ESIT, je suis free lance depuis longtemps et souhaite constituer un bon dossier pour être sélectionnée cette année.

Je vous remercie par avance de votre précieuse aide et de vos conseils, à bientôt.

Lunetoile


Direct link Reply with quote
 

Linguasphere
France
Local time: 23:26
Spanish to French
+ ...
Ce n'est pas un concours Jan 31, 2007

L'attribution du titre de traducteur expert se fait sur dossier. Vous pouvez retirer un dossier au Palais de justice de Paris, il y a un bureau spécialisé pour cela (en général, ils refusent de l'envoyer par courrier).

Vous trouverez dans ce dossier tous les critères de sélection et les pièces à fournir. Une longue expérience dans le domaine juridique est bien évidemment nécessaire.

Mais attention les places sont très rares. La CA de Paris est soi-disant très sélective car c'est Paris et elle traite de grosses affaires. Il faut déjà qu'elle ait besoin de nouveaux traducteurs dans votre paire de langues.

Sinon la rumeur dit que malheureusement à Paris, les places de traducteur expert s'obtiennent au piston et sont donc très difficiles à avoir.

Il y a un vrai intérêt à être traducteur expert pour les clients privés mais sinon la justice paie mal et prend son temps pour payer.

Bon courage,
Virginie


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 23:26
Member (2007)
German to French
+ ...
A propos concours ... Jan 31, 2007

http://www.talents.site-recrutement.com/ActionServlet?KAction=ShowJob&JobId=137668&ArrayIndex=0&KPage=/job.jsp

Olivier


Direct link Reply with quote
 
Miranda R
France
Local time: 23:26
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Il faut tenter sa chance Jan 31, 2007

Je vous remercie de votre réponse. Oui, je sais que c'est très difficile à Paris. J'ai déjà été retirer le dossier au palais de justice, je connais la démarche et les pièces à fournir, en fait je voulais avoir des conseils, des astuces si on peut dire, si jamais quelqu'un avait déjà tenté devenir expert.
Moi personnellement je connais un traducteur expert inscrit sur la liste depuis très très longtemps, à l'époque le mode de sélection était bien différent, même lui ne sait même pas comment ça se passe aujourd'hui.

Merci encore, à bientôt.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Concours Traducteur Expert

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search