Nettoyage d'en-têtes/pieds de page Word sous Trados
Thread poster: Marie-Laure Singer
Marie-Laure Singer
Local time: 01:15
German to French
+ ...
Feb 9, 2007

Bonjour à tous,

Je viens de terminer la traduction d'un document Word à l'aide de Trados. Le nettoyage effectué, je me rends compte que les en-têtes et pieds de page n'ont absolument pas été nettoyés.
Ce n'est pourtant pas la première fois que je rencontre des en-têtes/pieds de page, mais il ne me semblait pas avoir eu de souci jusqu'à présent ... Ou alors ma mémoire me fait défaut

Quelqu'un aurait-il une solution à ce problème ? S'agit-il simplement d'une option que j'aurais modifiée par erreur ?

Bonne journée !


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 01:15
Member (2003)
German to French
Macro Feb 9, 2007

Bonjour Marie-Laure,

Il arrive de temps à autre que Trados « oublie » de nettoyer les en-têtes et pieds de page, même si j'en ignore la raison.

Dans ce cas-là, le plus simple est d'ouvrir les en-têtes et pieds de page et d'y exécuter la macro tw4winClean.Main. Une seule fois suffit et le nettoyage est répercuté sur tous les en-têtes et pieds de page identiques.

En cas de différentes sections dans le document, veille à bien appliquer la macro sur chaque section si elle n'a pas été exécutée partout.

HTH
Sylvain

[Edited at 2007-02-09 12:50]


Direct link Reply with quote
 
Marie-Laure Singer
Local time: 01:15
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci de ton aide !!! Feb 9, 2007

Le problème est réglé.
Et je note consciencieusement la solution dans un petit coin de mon cerveau


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nettoyage d'en-têtes/pieds de page Word sous Trados

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search