Off topic: Rions beaucoup: publicité
Thread poster: René VINCHON

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
Feb 13, 2007

Trouvé sur la page d'accueil d'un "site de traducteurs professionnels": "the first speech-to-speech translator in the world!"
Voilà un outil qui va beaucoup aider les traducteurs dans leur activité!


 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 14:16
Member (2003)
German to French
Et juste en dessous... Feb 13, 2007

ou presque, « your favorites dictionaries at a click »... je suis pas « locuteur natif » comme on dit joliment, mais y'a comme qui dirait une c... dans le potage, non ?icon_biggrin.gif

 

Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 07:16
English to French
+ ...
Merci Sylvain Feb 13, 2007

pour ton style agréable ou décoiffanticon_wink.gif , selon l'occasion, et aujourd'hui pour cette expression:

Sylvain Leray wrote:

ou presque, « your favorites dictionaries at a click »... je suis pas « locuteur natif » comme on dit joliment, mais y'a comme qui dirait une c... dans le potage, non ?icon_biggrin.gif


Je suis hilare!icon_biggrin.gificon_biggrin.gificon_biggrin.gif


 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 14:16
Member (2003)
German to French
Quelle expression ? Feb 13, 2007

Anne Patteet wrote:

...et aujourd'hui pour cette expression:

Sylvain Leray wrote:

je suis pas « locuteur natif » comme on dit joliment, mais y'a comme qui dirait une c... dans le potage, non ?icon_biggrin.gif



Locuteur natif ? Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle…


icon_razz.gif

[Edited at 2007-02-13 17:32]


 

Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 07:16
English to French
+ ...
Ben, Feb 13, 2007

heureusement que j'ai cité tout ton texte!

icon_biggrin.gif

Je n'en dirai guère plus pour ne pas ternir ma réputation...


 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 14:16
Member
German to French
+ ...
Sylvain et les bigoudis Feb 14, 2007

Anne Patteet wrote:

style agréable ou décoiffanticon_wink.gif


Décoiffant toujours, souvent décoiffé et sensible du cuir chevelu et ça me rappelle en tout cas une histoire de mites....

Claireicon_smile.gif


 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 14:16
Member
Italian to French
+ ...
Que reste-t-il quand tu enlèves le Q ? Feb 14, 2007

Sylvain Leray wrote:

Anne Patteet wrote:

...et aujourd'hui pour cette expression:

Sylvain Leray wrote:

je suis pas « locuteur natif » comme on dit joliment, mais y'a comme qui dirait une c... dans le potage, non ?icon_biggrin.gif



Locuteur natif ? Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle…


icon_razz.gif


Sylvain, sur le coup, je crois qu'il y a une coquille dans ton interprétation...

J-Micon_smile.gif


 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 14:16
Member (2003)
German to French
Très fin Jean-Marie :) Feb 14, 2007

Mais j'avais très bien compris ce à quoi Anne faisait allusion, il faut croire que j'ai juste un humour trop subtil pour vousicon_biggrin.gif

(je dois mettre encore un smiley ou un grand panneau "ironie", ou ça ira comme ça ?)icon_wink.gif

Claire, quant à toi, tu ne perds rien pour attendre !

[Edited at 2007-02-14 09:42]


 

Adrien Esparron
Local time: 14:16
Member (2007)
German to French
+ ...
Comme un cheveu sur la soupe ... Feb 14, 2007

Sylvain Leray wrote:

« your favorites dictionaries at a click »... je suis pas « locuteur natif » comme on dit joliment, mais y'a comme qui dirait une c... dans le potage, non ?icon_biggrin.gif



J'ai la vague impression que sur ce site légendaire, on ne va pas tarder à être advertizé dans la langue de notre choix ? Du moins en partie ... ou en fonction des advertizers ...

A suivre et à démentir dans le cas contraire !

Olivier


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Rions beaucoup: publicité

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search