Pages in topic:   [1 2] >
Gentils les lions !
Thread poster: JCEC

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 19:34
Member
English to French
Dec 4, 2002

J\'ai découvert Proz il a bientôt trois mois et je me suis dit \"Tiens, enfin un site pour traducteurs qui a du sens !\". Puis j\'ai découvert les KudoZ : \"Marrant ce truc, je me demande combien de temps il faut pour se hisser au rang des dix premiers ?\" J\'allais y arriver lorsque des collègues m\'ont recommandé à Henry comme joyeux animateur pour le groupe de discussion français. Serait-ce une douce vengeance, concoctée au powwow de Londres, pour tous ces KudoZ que je leur ai piqués ? J\'ai quand même accepté, parce que j\'aime notre belle langue et que, la principale chose que l\'on peut partager avec le temps, c\'est son expérience.



Je ne pensais pas que Henry aller me \"domper\" aussi sec dans la fosse aux lions. Il a quand même eu la gentillesse de s\'enquérir de mon sort hier soir. Et moi de rétorquer à voix basse \"Tout est sous contrôle. Personne n\'a rien remarqué...\".



Mais, en langagiers aguerris, vous avez découvert le pot aux roses et je me retrouve en culottes courtes par - 25 C. J\'espère que Claudia ne m\'en voudra pas trop. Je l\'aurais très bien vue dans ce rôle, elle qui materne ce groupe de discussion depuis tant de mois. Je compte d\'ailleurs sur sa sagesse pour m\'aider à maintenir un ton civilisé.



J\'ai vu des gens se désoler du fait qu\'il y avait peu d\'activité du côté français. Je trouve au contraire que \"Ça swing !\" que ce soit les questions techno, les échanges pour le moins accentués, ou les récentes préoccupations nombrilistes d\'Alain.



Je me sens l\'entrain que j\'avais lorsque j\'étais chef de troupe aux Éclaireurs et Éclaireuses de France. \"Prenons notre Petit Larousse !\" Heu, pardon : \"Prenons notre pied la route !\"



John

[ This Message was edited by: on 2002-12-04 19:35 ]


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Local time: 01:34
Member (2002)
English to French
+ ...
Bon courage John... Dec 4, 2002

Oui je plaide coupable en partie mais non ce n\'est pas une vengeance. Au contraire

Florence


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:34
Bosnian to French
+ ...
:-d Dec 4, 2002

Je Vous souhaite bonne chance Monseigneur.

:d:d:d


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 01:34
Member (2002)
French to German
+ ...
Bon courage et fécilitations, John Dec 4, 2002

D\'ailleurs depuis ton arrivée sur le forum français, il est devenu encore bien plus vivant.



Sans vouloir diminuer pour cela les mérites de mes deux complices dans le crime (me rappelle Barbey d\'Aurevillay) ni ceux de Thierry (avant qu\'il repique une paranoia ) et d\'Alain. Et j\'en oublie... mais je suis encore sous l\'influence des souris et des perceuses.



Viel Glück



Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:34
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
On n'a pas le temps de cligner des yeux, maintenant ! Dec 4, 2002

J\'ai l\'impression de ne pas avoir quitté mon écran, je reviens d\'aller chercher les enfants à l\'école et je trouve ce fil déjà bien entamé, avec cette nouvelle !



Bon, alors, comment va-t-on le fêter ? Ça s\'arrose !

Je vous offre un \"pisco sour\" pour commencer (je rigole, parce qu\'il y en a un qui va l\'avoir pour le petit déjeuner).



Qu\'est-ce que c\'est ?

2/3 de pisco, c\'est à dire de l\'eau de vie de raisin (il y a des pays où c\'est autre chose), 1/3 de jus de citron, éventuellement un blanc d\'oeuf, du sucre. Tout ça mélangé au shaker (excusez les Canadiens), servi dans des verres allongés trempés dans du sucre (vous connaissez le truc pour bien présenter un cocktail?), et saupoudré de cannelle.



Et bien trinquons :

D\'abord à ce joyeux drille qui n\'a pas encore donné sa taille en centimètres et dont on n\'a pas encore vu le nombril,



Et ensuite au forum francophone qui est bien vivant maintenant et dans lequel il est agréable de venir faire un tour (même si parfois c\'est un peu dur de suivre le fil des histoires)



¡SALUD!



Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 01:34
Member (2001)
French to English
+ ...
Bienvenu, au chef! Dec 4, 2002

C\'est avec plaisir que je lis ce fil ce soir. Je suis contente de te savoir là, John. Je lève mon verre, euh, tasse de tisane aux fruits rouges...snif, en ton honneur. (Claudia, j\'essaierai ton cocktail quand je n\'ai plus de bacs blancs à corriger...)En tout cas, j\'exprime mon soutien à John.

Bonne nuit tout le monde!

Gayle


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 08:34
Japanese to French
C'était un choix logique Dec 4, 2002

Tout animateur se doit de dominer en quelque sorte la situation, généralement depuis une estrade qui lui permet d\'avoir une vue d\'ensemble. Physiquement, avec 6\'4\", tu n\'as besoin d\'aucun artifice pour apercevoir tout ton monde, et côté expérience, tu nous as montré à plusieurs reprises que tu pouvais regarder les choses de haut dans plus d\'un domaine.



En passant, est-ce qu\'on t\'a dit que parmi tes tâches figurent celles de corriger toutes nos fautes d\'orthographe dans le forum et d\'empêcher les gens comme Nath d\'insérer une photo de leur nombril ou que sais-je encore ? T\'es pas sorti du bois, JCEC, mais bonne chance quand même. Et en passant, aujourd\'hui, je suis allé conduire fiston en vélo à la garderie. Tu veux un mimikaki pour pelleter ton entrée ?

[ This Message was edited by: on 2002-12-05 03:10 ]


Direct link Reply with quote
 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 01:34
Member (2002)
English to French
welcome Dec 5, 2002

C\'est un bon choix John. Je te souhaite bonne chance dans l\'accomplissement de ta tâche..

Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Alain... Dec 5, 2002

Bon, je dois venir défendre mon nombril maintenant? Je ne savais pas qu\'il était dans mon front (sur ma photo)



Tu ne peux pas me laisser tranquille avec ma fièvre *Dengue* (eh oui, verdict du toubib)...



Félicitation John... je serai de retour sur les forums lorsque je me serai débarrassée de ce méchant virus.



Je retourne au lit avec ma fièvre...et mon nombril!



Bises à tous, vous allez me manquer...



Nath


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 01:34
Member (2001)
French to English
+ ...
Soigne-toi bien, Nath! Dec 5, 2002

Attention, la fièvre \"dengue\" a l\'air sérieux...Rétablis-toi vite!

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:34
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Dengue ! Dec 5, 2002

Chère Nathalie



J\'ai eu la dengue il y a deux ans, c\'est horrible, on a l\'impression que vos os se brisent. Par contre ca m\'a aidée à perdre qq kilos, et ca c\'est jamais mauvais.



Je t\'écris de mon nouveau portable, qui, bien qu\'ayant un clavier espagnol, n\'a pas la cédille. Nathalie m\'a cons{eillée pour cet achat, finalement c\'est un Sony GRX626. J\'ai l\'impression d\'avoir mes ailes complètement rétrécies.



Soigne-toi bien


Direct link Reply with quote
 

JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 19:34
Member
English to French
TOPIC STARTER
Vous n'êtes pas si féroces que ça ! Dec 5, 2002

Par ordre d\'apparition :



Oddie : Merci. C\'était une blague. Je suis un incorrigible farceur.



Saraj : La flatterie ne te mènera nulle part. Enfin, presque...



Geneviève : Ich bin ein Meter und funfundneunzig Zentimeters groß. Vielen Danke.



Claudia : Merci pour la recette. Je suis pinté rien qu\'à la lire.



Gayle : Merci. Je ne regrette pas les classes terminales...



Alain : Merci, mais non merci. Chacun s\'occupe de ses fautes. Dans mon cas, c\'est une occupation à temps plein. J\'entends encore mon prof me dire, avec le sens inné de la pédagogie qui caractérisait les enseignants à cette époque : Vous êtes nul ! Vous devriez devenir militaire comme votre père.



Gilles : Merci, mais ne crois surtout pas que je vais te laisser tous les KudoZ.



Nathalie : Merci pour cet effort surhumain et prompt rétablissement.



Cynthia : Si l\'ambiance est assez \"flyée\" pour vous permettre de vaincre votre timidité, je suis très encouragé.



Il y a une petite chose que Henry a dû oublier de me dire. Bon courage, ça va encore, Mais, bonne chance ? Maman, dans quelle galère me suis-je embarqué ?



John


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:34
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Claviers Dec 5, 2002

Claudia, n\'est-il pas possible installer claviers varieux via Windows dans votre nouveau portable? Moi, j\'ai un clavier \"British-English\", mais j\'ai installé aussi claviers russe, français, allemand et espagnol.

(And I\'ll never be able to explain any more of this in French - sorry, I\'ll have to switch to English).

Using English Windows terminology, the sequence is: Settings - Control Panel - Keyboard - Language - add - Select Language - OK. You can add as many as you like from the list. Select one of them as the default. You can choose to switch between languages by using control+shift or alt+shift, or you can click on the square green icon which will appear on the right-hand end of the taskbar and select from the whole list.

I have made out keyboard charts for all the languages and refer to them when I am using other than the English keyboard (and I don\'t often need the Russian one because I know it pretty well by now - the French is the hardest for me!).

Désolé de lire les nouvelles de Natalie. La fièvre dengue, ce peut être sérieux. Espérons qu\'elle se remettra à bientôt.


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 08:34
Japanese to French
Claviers...suite Dec 6, 2002

Dans Word aussi, Claudia, il est possible de personnaliser un tas de touches du clavier. Sur la version française de Word, c\'est dans Outils, Personnaliser et, en bas à droite dans la fenêtre qui apparaît alors, il y a une petite icône Clavier. C\'est fou le nombre de touches qui y sont définies pour un tas de raccourcis. Ca permet même de régler le problème des commandes de Trados sur un portable (parce que les commandes essentielles de Trados se font en partie sur le clavier numérique... pour les personnes intéressées, les raccourcis pour Trados sont dans ledit menu Clavier, sous Macros, dans la série TW4WIN...)



Alain

[ This Message was edited by: on 2002-12-06 00:32 ]


Direct link Reply with quote
 
Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Merci à tous (et "Je suis de retour enfin!") Dec 8, 2002

Bon dimanche matin à tous!



J\'ai assez de force ce matin pour venir faire mon tour, après 14 heures de sommeil.



C\'est comme une montagne russe cette fameuse \"Dengue\", fièvre, nausée, douleur, ok pour un bout de temps, ensuite retombe avec la fièvre...ça n\'en fini plus, merde!!!! - j\'ai perdu, en effet Claudia, plus d\'un kilo en une semaine (j\'en ai besoin!)...



Je me sens encore faible, mais *mieux* donc il y a du progrès



Merci à tous pour vos bons souhaits, et merci à Alain (en particulier) pour son petit truc super dans MS Word pour le \"ç\" c\'est le seule qui me donne des problèmes sur mon portable, car sinon j\'utilise le clavier Français de Windows (control panel, keyboard & sélectionner le claiver Français) et cela me donne les \"é\" etc...



Je dois aller m\'étendre à nouveau (frustrant).



À + les amis!

Bises,

Nath



[ This Message was edited by: on 2002-12-08 14:18 ]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Gentils les lions !

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search