Test de traduction: Combien de mots doit-on traduire pour se faire tester? Thread poster: Sigrid Tongan
|
Bonsoir ou bonjour à tous, Est-ce normal qu'un donneur d'ordre demande de traduire un texte de près de 300 mots afin de vous tester? Je me dis que s'il le fait avec 2 à 3 traducteurs: alors il obtient carrément un texte traduit de près de 1000 mots. Dois je me faire rémunérer tout de même après avoir traduit ce texte qu'il considère comme test? Restée sans réponse , je lui ai écrit pour savoir si le texte était bien arrivé. Il répond: Oui, l... See more Bonsoir ou bonjour à tous, Est-ce normal qu'un donneur d'ordre demande de traduire un texte de près de 300 mots afin de vous tester? Je me dis que s'il le fait avec 2 à 3 traducteurs: alors il obtient carrément un texte traduit de près de 1000 mots. Dois je me faire rémunérer tout de même après avoir traduit ce texte qu'il considère comme test? Restée sans réponse , je lui ai écrit pour savoir si le texte était bien arrivé. Il répond: Oui, le texte est bien arrivé. Qu'est-ce que celà signifie? Que dois faire maintenant? Combien de mots doit-on traduire pour se faire tester? ▲ Collapse | | | Jim Tucker (X) United States Hungarian to English + ... How many words must a .... (apologies to B. Dylan) | Mar 19, 2007 |
100 maximum, and preferably somewhat fewer! Beyond that, you're doing a regular job, to my mind. Jim | | | | La solution simple | Mar 19, 2007 |
Demandez d'être rémunérée pour le test, dites au client que vous le déduirez de votre première facture, et faites comme vous dites. Si le client veut trouver un bon traductuer ça vaut le EUR 15-20 investi de trouver la perle rare, et en plus, si le client vous fournit du travail, il aura récupéré la totalité des frais engagés en vous donnant du travail. Tout le monde est gagnant! En passant, la "norme" pour les tests est entre 200 et 300 mots. Il m'est arriv... See more Demandez d'être rémunérée pour le test, dites au client que vous le déduirez de votre première facture, et faites comme vous dites. Si le client veut trouver un bon traductuer ça vaut le EUR 15-20 investi de trouver la perle rare, et en plus, si le client vous fournit du travail, il aura récupéré la totalité des frais engagés en vous donnant du travail. Tout le monde est gagnant! En passant, la "norme" pour les tests est entre 200 et 300 mots. Il m'est arrivé de faire des tests plus longs, mais c'est très rare. C'est à vous de décider. Mais en général, quelques courts paragraphes (bien en-deçà de 200 mots), bien choisis, sont suffisants pour juger de la qualité du travail d'un traducteur. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Test de traduction: Combien de mots doit-on traduire pour se faire tester? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |