Un truc bête
Thread poster: Odette Grille

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 19:15
English to French
+ ...
Apr 11, 2007

J'ai effleuré mon ordinateur je ne sais trop comment et il a mis la barre des tâches à la droite verticale de l'écran. J'ai beau bidouiller, je ne trouve pas où je dois le chatouiller pour qu'il remette la barre à l'horizontale, en bas de l'écran.
Ça fait trois jours que j'hésite à demander votre aide. Ma fierté, quoi ! Mais bon, la première ou le premier qui sait a le droit de me dire, sans rire de moé, OK ?


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 01:15
Member
Italian to French
+ ...
Simple ... quand on sait Apr 11, 2007

Moi aussi j'ai fait comme toi, j'ai mis longtemps avant d'y arriver !
Il suffit de placer le curseur dessus en cliquant et de la déplacer en dessous de l'écran

Jean-Marie
http://www.translations2.com


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 19:15
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Nenni Apr 11, 2007

Jean-Marie Le Ray wrote:

Moi aussi j'ai fait comme toi, j'ai mis longtemps avant d'y arriver !
Il suffit de placer le curseur dessus en cliquant et de la déplacer en dessous de l'écran

Jean-Marie
http://www.translations2.com


J'avais essayé. J'ai réessayé. Ça fonctionne pas.
Mais merci quand même. Je m'sens moins seule...


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 01:15
Member
Italian to French
+ ...
Ah ! Apr 11, 2007

Odette Grille wrote:

Jean-Marie Le Ray wrote:

Moi aussi j'ai fait comme toi, j'ai mis longtemps avant d'y arriver !
Il suffit de placer le curseur dessus en cliquant et de la déplacer en dessous de l'écran

Jean-Marie
http://www.translations2.com


J'avais essayé. J'ai réessayé. Ça fonctionne pas.
Mais merci quand même. Je m'sens moins seule...


T'es sûre, je l'ai fait plusieurs fois à la suite d'erreurs de manip et ça a marché à chaque fois. Le seul truc c'est qu'il faut relâcher la souris uniquement à la fin. Sinon, franchement je ne vois pas.

J-M


Direct link Reply with quote
 
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 01:15
Dutch to French
+ ...
il faut d'abord .... Apr 11, 2007

Jean-Marie Le Ray wrote:

Moi aussi j'ai fait comme toi, j'ai mis longtemps avant d'y arriver !
Il suffit de placer le curseur dessus en cliquant et de la déplacer en dessous de l'écran

Jean-Marie
http://www.translations2.com


...faire un clic droit sur une partie libre de la barre des tâches puis décocher "verrouiller la barre des tâches"

Normalement, tu peux la déplacer ensuite... je dis bien normalement car les machines ont parfois leurs têtes

Elisabeth


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 19:15
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Oui, ça a fini par fonctionner Apr 12, 2007

Merci Jean-Marie, merci Élisabeth,

J'ai du éteindre et rallumer et réessayer. D'abord, la barre s'est mise en haut, puis en insistant à cliquer et descendre, elle ou il (le ptit bonhomme dans la machine) a fini par comprendre...


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 08:15
English to French
Les vertus du clic droit Apr 12, 2007

Pour la prochaine fois, ne pas oublier de faire un clic droit et de déverrouiller la barre des tâches avant d'essayer de la déplacer.

(Mais c'est vrai que c'est pas facile à déplacer).

Cela dit, dans le même style, je trouve qu'il est très pratique d'avoir la barre de lancement rapide sur le coté gauche de mon écran, ce qui me permet d'accéder très rapidement à une vingtaine d'icone au lieu de juste deux ou trois.


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 19:15
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Récompense Apr 12, 2007

Pour vous qui m'avez aidée, voici une blague quand au genre de la bibite ordinateur. Un peu d'huile sur le feu de la guerre des sexes, mais nous saurons la prendre avec un grain de sel...
Enjoy !
A Spanish teacher
>
> Was explaining to her class
> That in Spanish, unlike English,
> Nouns are designated as either
> Masculine or feminine.
>
> "House"
> For instance,
> Is feminine:
> "la Casa."
>
> "Pencil,"
> However,
> Is masculine:
> "el lapiz."
>
> A student asked,
> "What gender is 'computer'?"
>
> Instead of giving the answer,
> The teacher split the class into two groups,
> Male and female,
> And asked them to decide
> For themselves whether
> "computer"
> Should be
> A masculine or a feminine noun.
>
> Each group was asked
> To give four reasons
> For its recommendation.
>
> The men's group decided that
> "computer"
> Should definitely be
> Of the feminine gender
> ("la computadora"),
> Because:
> 1. No one but their creator
> Understands their internal logic;
>
> 2. The native language
> They use to communicate
> With other computers is
> Incomprehensible to everyone else;
>
> 3. Even the smallest mistakes
> Are stored in long term memory
> For possible later retrieval; and
>
> 4. As soon as you make
> A commitment to one,
> You find yourself spending
> Half your paycheck
> On accessories for it.
>
> (THIS GETS BETTER!)
>
> The women's group,
> However, concluded
> That computers should be Masculine
> ("el computador"),
> Because:
> 1. In order to do anything
> With them,
> You have to turn them on;
>
> 2. They have a lot of data
> But still can't think for themselves;
>
> 3. They are supposed
> To help you solve problems,
> But half the time
> They ARE the problem; and
>
> 4. As soon as you commit to one,
> You realize that if you
> Had waited a little longer,
> You could have gotten
> A better model.


Direct link Reply with quote
 

Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 01:15
Member (2007)
English to French
+ ...
Excellent !!! Apr 13, 2007

Excellent Odette, j´ai bien ri !
Dans le meme genre.... on dit UN ordinateur, UN problème, mais UNE solution...

OK, j´arrete, je ne vais pas me faire des amis comme cela
Sans rancune Messieurs

Bonne journée à toutes et à tous !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un truc bête

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search