Une entreprise condamnée à la traduction!
Thread poster: Véronique Le Ny

Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 17:14
Member (2006)
Spanish to French
+ ...
Apr 27, 2007

Et bien voilà un jugement qui va donner du boulot à l'un ou l'autre d'entre vous...

LU DANS L'EXPRESS AUJOURD'HUI (sur le site web):

Europ Assistance devra traduire ses logiciels et tous ses documents interne en français: ainsi en a décidé ce vendredi le tribunal de Grande instance de Nanterre

Bonne nouvelle pour les défenseurs de la langue de Molière: ce vendredi, le Tribunal de grande instance de Nanterre a condamné la société Europ Assistance à mettre à la disposition de ses salariés la version française de ses logiciels encore en VO anglaise et à traduire tous les documents internes, sous peine d’une astreinte de 5000 euros par jour. Le syndicat CFTC avait porté plainte contre l’entreprise pour non respect de la loi Toubon (lire l'article).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Une entreprise condamnée à la traduction!

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search