Une entreprise condamnée à la traduction!
Thread poster: Véronique Le Ny

Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 23:52
Member (2006)
Spanish to French
+ ...
Apr 27, 2007

Et bien voilà un jugement qui va donner du boulot à l'un ou l'autre d'entre vous...

LU DANS L'EXPRESS AUJOURD'HUI (sur le site web):

Europ Assistance devra traduire ses logiciels et tous ses documents interne en français: ainsi en a décidé ce vendredi le tribunal de Grande instance de Nanterre

Bonne nouvelle pour les défenseurs de la langue de Molière: ce vendredi, le Tribunal de grande instance de Nanterre a condamné la société Europ Assistance à mettre à la disposition de ses salariés la version française de ses logiciels encore en VO anglaise et à traduire tous les documents internes, sous peine d’une astreinte de 5000 euros par jour. Le syndicat CFTC avait porté plainte contre l’entreprise pour non respect de la loi Toubon (lire l'article).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Une entreprise condamnée à la traduction!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search