Pages in topic:   [1 2] >
J’ai perdu mon épouse.
Thread poster: Vladimir Dragnev

Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 07:35
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
Apr 30, 2007

Daniela Petrova. Traductrice et professeur universitaire, elle avait traduit onze livres et publié 15 articles dans des revues scientifiques. Son doctorat sur l’écrivain portugais Gil Vicente est resté inachevé.

Elle avait un cancer et elle en est décédée après une lutte qui a duré plus de deux ans. Une lutte que nous avons menée ensemble et pendant laquelle elle a fait preuve d’un courage exceptionnel.

Il me reste la consolation qu'elle est dans un meilleur monde et qu’un jour, inexorablement, je la rejoindrai et nous serons de nouveau ensemble.

J’ai effacé son profil de la base de données de Proz.com. J’aurais dû le faire depuis longtemps, mais je n’en avais pas le courage.


[Modifié le 2007-04-30 07:30]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 06:35
Member
Italian to French
+ ...
Partage Apr 30, 2007

Vladimir,

Je sais bien que les mots ne servent à rien, ou si peu, en pareille circonstance, mais je suis sûr que beaucoup d'entre nous te sont proches et partagent silencieusement ta peine.
Je me joins à elles et à eux pour te souhaiter du courage.
Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 

Muriel Louchart
France
Local time: 06:35
English to French
Toutes mes condoléances Apr 30, 2007

Vladimir,

La perte d'un être cher est une épreuve très douloureuse dont on se remet peu à peu avec le temps. La maladie, et surtout le cancer, est une souffrance que seuls ceux qui l'ont cotoyé de près ou de loin savent combien le combat est long, difficile et parfois fatal. Mon père est décédé d'un cancer des poumons à 47 ans il y aura 13 ans cette année.
Disons nous qu'ils ne souffrent plus et de là-haut nous protègent et nous aiment.
Je vous souhaite beaucoup de courage à vous et aux vôtres.
Muriel


Direct link Reply with quote
 

Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 06:35
English to French
+ ...
Deuil prématuré Apr 30, 2007

Vladimir, il vous reste aussi tout ce que vous avez vécu ensemble et qui a abouti à ce beau message que vous nous faites partager. Votre vécu de couple est bien tangible et vous apportera un réconfort permanent.

Merci de nous avoir fait connaître Daniela un peu, trop peu. Vous deviez être très fier d'elle.

Quel dommage d'avoir enlevé son profil si tôt.

Nous partageons votre deuil et vous souhaitons le courage nécessaire à la poursuite de vos activités professionnelles.

En toute amitié confraternelle,

Claudette


Direct link Reply with quote
 

Aennchen
Germany
Local time: 06:35
Member (2006)
Italian to German
+ ...
Je partage ta tristesse Apr 30, 2007

Garde la profonde conviction qu'au-delà de cette vie il y en a une autre meilleure que vous allez vivre ensemble.

Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 06:35
Member (2007)
German to French
+ ...
Condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir,

Les mots sont sans doute peu de chose, mais sache que ceux qui ont le plaisir de te connaître sont peinés et pensent bien à toi.

Avec beaucoup de sympathie,

Olivier


Direct link Reply with quote
 

Delia Georgescu  Identity Verified
Romania
Local time: 07:35
English to Romanian
+ ...
Hommage Apr 30, 2007

Bonjour Vladimir,

Je voudrais te dire quelques mots qui apaisent un peu ta douleur. Personne ne peut être vraiment à ta place, mais beaucoup d'entre nous pensent à toi et rendent en silence un hommage à ta femme. Bon courage!

Delia


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 06:35
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir

Je ne te connais pas, mais je partage ta tristesse, et je pense à toi en rendant un hommage à ta femme.

Angioletta


Direct link Reply with quote
 

Muriel Fuchs
Local time: 06:35
German to French
Toutes mes condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir,

soyez assuré que mes pensées les plus chaleureuses vous accompagnent, vous et les vôtres, aujourd'hui et demain.

Muriel


Direct link Reply with quote
 
mariechris  Identity Verified
Local time: 05:35
Member (2007)
Portuguese to French
+ ...
Sincères condoléances Apr 30, 2007

Vladimir,

Votre message m'a beaucoup touchée. Je sais que la vie est parfois très injuste, mais il faut continuer, en sachant, comme vous le dites si bien, qu'un jour vous la retrouverez pour toujours.
Je vous souhaite tout le courage nécessaire pour surmonter cette épreuve et rends un hommage sincère au courage de votre épouse.

Cordialement,

Christine


Direct link Reply with quote
 

Simon Mountifield  Identity Verified
Local time: 06:35
French to English
Condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir,

Je suis de tout cœur avec toi et toutes vos familles dans cette douloureuse épreuve. La vie est parfois tellement cruelle et injuste.

Simon

[Edited at 2007-04-30 09:06]


Direct link Reply with quote
 

Galina F
United States
Local time: 00:35
English to Russian
+ ...
Condoléances Apr 30, 2007

Que Dieu vous bénisse, Vladimir.

Galina


Direct link Reply with quote
 

Marina Zaitseva  Identity Verified
Local time: 06:35
Spanish to Russian
+ ...
Condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir,

Votre peine est nôtre.
Daniela a commencé un voyage et cette fois elle le fait seule. Elle sera toujours accompagnée de votre amour et tendresse.

Marina


Direct link Reply with quote
 
hind goubet (WAHIDA)
France
Local time: 06:35
Arabic to French
+ ...
sincères condoléances. Apr 30, 2007

Cher Vladimir,
Je ne trouve pas les mots qu'il faut pour exprimer mon émotion; je suis très touchée par votre tristesse.
Votre peine n'est pas des plus facile à surmonter mais nous sommes avec vous de tout notre coeur.
Je vous souhaite bon courage.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 01:35
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
toutes mes condoléances Apr 30, 2007

Cher Vladimir

Je me souviens de Daniela, nous avions échangé des messages il y a très, très longtemps, à l'époque où elle écrivait dans le forum.

Quel dommage que la maladie en décide ainsi et qu'elle nous enlève quelqu'un de jeune et plein de projets.

Merci d'être venu nous en parler, je te souhaite beaucoup de courage.

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

J’ai perdu mon épouse.

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search