traduire des pages détachées
Thread poster: TaniaMarques (X)

TaniaMarques (X)
Local time: 23:55
French to Portuguese
+ ...
May 7, 2007

Je suis traductrice assermentée. Un client m'a demandé de traduire un document hypothécaire, mais il ne veux que la première page alors que le document en a une quinzaine.
Cela ne m'est jamais arrivé. Est-ce que j'ai le droit de traduire des papiers officiels en partie?

Merci d'avance


 

Florence LOUIS  Identity Verified
France
Local time: 23:55
English to French
+ ...
Mettre une note May 9, 2007

Bonjour,

Je travaille moi-même pour une association faisant des traductions assermentées et je vois ce cas régulièrement (notamment des étudiants qui veulent faire traduire des relevés de notes et n'ont pas besoin des 2 pages qui suivent pour expliquer le système de notation!).

Personnellement, lorsque je "saute" une partie, je l'indique par [...] et surtout, je mets une Note du traducteur en fin de page indiquant : Traduction partielle à la demande du client

Tu peux préciser qu'il s'agit de la première page d'un document qui en compte 15.

J'espère que cela t'aidera, mais peut-être que d'autres agissent différemment ?

Florence


 

TaniaMarques (X)
Local time: 23:55
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
excellent May 9, 2007

Merci. Bonne idée.
Tânia Marques


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

traduire des pages détachées

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search