citation de Cervantès
Thread poster: Sara M
Sara M  Identity Verified
Local time: 00:08
Spanish to French
+ ...
May 18, 2007

Bonjour,
Je traduis un texte sur Tolède où est citée cette phrase de Cervantès : "Esa peñascosa pesadumbre, gloria de España y luz de sus ciudades".
Je ne suis pas sûre que cette phrase ait été traduite, mais si quelqu'un l'avait dans sa bibliothèque, je lui serais éternellement reconnaissante !

ps : j'ai aussi posé la question dans les Kudoz.


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 23:08
Member (2006)
French to English
+ ...
Traduction dans quelle langue? May 18, 2007

Orbis Tertius wrote:

Bonjour,
Je traduis un texte sur Tolède où est citée cette phrase de Cervantès : "Esa peñascosa pesadumbre, gloria de España y luz de sus ciudades".
Je ne suis pas sûre que cette phrase ait été traduite, mais si quelqu'un l'avait dans sa bibliothèque, je lui serais éternellement reconnaissante !

ps : j'ai aussi posé la question dans les Kudoz.


Bonsoir Orbis,
Je ne comprends pas exactement ce que vous cherchez - la traduction de cette phrase en quelle langue? Sa traduction en français? Ou le livre duquel elle est extraite?
Sa traduction (d'espagnol en anglais) pourrait être "Toledo, that rocky nightmare, the glory of Spain and the shining light of its cities".
Cordialement,
Jenny.


[Edited at 2007-05-18 22:13]


Direct link Reply with quote
 
Sara M  Identity Verified
Local time: 00:08
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
en français May 19, 2007

Je cherchais la traduction "officielle" en français (nous sommes sur le forum français). Mais je me contenterai d'une traduction libre, car autant chercher une aiguille dans une botte de foin....

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

citation de Cervantès

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search