Miracles de la phonétique, aïl ou radis ? Thread poster: Odette Grille (X)
| Odette Grille (X) Canada Local time: 20:19 English to French + ...
Ce message s'adresse en particulier aux professeurs dont les élèves sont récalcitrants à l'anglais... J'ai moi-même utilisé ce truc avec certains : rendre phonétiquement, dans la langue de l'élève, la phrase de la langue en apprentissage. En plus de fonctionner, c'est très drôle et les interminables répétitions deviennent moins laborieuses... Le franglais pratique > Vous avez beau vous appliquer, cela ne veut pas rentrer : > imp... See more Ce message s'adresse en particulier aux professeurs dont les élèves sont récalcitrants à l'anglais... J'ai moi-même utilisé ce truc avec certains : rendre phonétiquement, dans la langue de l'élève, la phrase de la langue en apprentissage. En plus de fonctionner, c'est très drôle et les interminables répétitions deviennent moins laborieuses... Le franglais pratique > Vous avez beau vous appliquer, cela ne veut pas rentrer : > impossible de manier la langue de Shakespeare ! > Alors ne vous désespérez plus : avec des phrases françaises adaptées, > vous arriverez à vous faire comprendre par les Grands-Bretons ! > Étonnant, non ? > Comment dit-on en Franglais ? > Français Franglais Anglais Parlez-vous Anglais ? Douille housse pic n'glisse ? Do you speak english ? Etes-vous prêt ? Ail ou radis ? Are you ready ? L'addition , Débile, The bill Félicitations ! Qu'on gratte tous les jeunes ! Congratulations ! Passer un coup de fil personnel, Ma queue perd son alcool, Make a personal call Plus d'argent, Mors mon nez, More money Joyeux Noël , Marie qui se masse, Merry Christmas Nous sommes en retard, Oui Arlette, We are late Attirance sexuelle, C'est que ça pèle, Sex appeal Le dîner est prêt, Dix nourrices raidies, Dinner is ready Fabriqué en France , Mais dîne Frantz , Made in France J'ai fait un bon voyage, Ahmed a l'goût d'tripes, I made a good trip Le boucher, Deux bouts d'chair, The butcher Il parle Allemand, Il se pique Germaine, He speaks german Tu as sauvé toute ma famille ! Youssef vole ma femme au lit ! You saved all my family ! Asseyez-vous sur la chaise Six tonnes de chair Sit on the chair Le sel et le poivre, Sale teint de pépère, Salt and pepper Né pour perdre, Beaune - Toulouse, Born to loose Je cuisine, Ame coquine, I'm cooking Epicerie fine, Délicate et saine, Delicatessen Où est l'épicier ? Varices de grosseur ? Where is the grocer ? Donne-moi de l'argent ! Guy vomit sous mon nez ! Give-me some money ! Prendre le train, Toute ta queue traîne, To take a train Verre sur la table, glaçone de thé beule, glass on the table
[Edited at 2007-06-23 14:14] ▲ Collapse | | | Sylvie Eschkotte (X) Germany Local time: 02:19 German to French
Bonjour Odette! C'est super votre truc! C'est bien la première fois que je me tords de rire en lisant et apprenant l'anglais, que normalement je ne lis que contrainte et forcée. Bon week-end Sylvie
[Modifié le 2007-06-23 14:04] | | | silvia karen France Local time: 02:19 French to Romanian + ...
J'aime l'humour français Aïl apporte fraîche humeur I love French humour
[Editat la 2007-06-24 07:50] | | | Juan Jacob Mexico Local time: 18:19 French to Spanish + ...
...surtout si ça marche. Et bien rigolé, en plus ! Je commence bien mon W.E., merci ! | |
|
|
Et comment on dit merci en "franglais" ? | Jun 23, 2007 |
... on dit "Saint-Cloud Silver Match"... Thank you very much Jeu de mots obscur pour les jeunes, mais qui fait référence à une célèbre marque de briquets des années 60. Et ça marche aussi en allemand : J'ai un frère qui a appris "Goûte une tarte"... pour "Guten Tag", c'est un peu tiré par les cheveux, mais le fait est qu'il s'en est souvenu ! Merci Odette pour cette lis... See more ... on dit "Saint-Cloud Silver Match"... Thank you very much Jeu de mots obscur pour les jeunes, mais qui fait référence à une célèbre marque de briquets des années 60. Et ça marche aussi en allemand : J'ai un frère qui a appris "Goûte une tarte"... pour "Guten Tag", c'est un peu tiré par les cheveux, mais le fait est qu'il s'en est souvenu ! Merci Odette pour cette liste qui peut s'avérer fort utile ! ▲ Collapse | | | Carole Paquis United Kingdom Local time: 02:19 Member (2007) English to French Silver plate | Jun 24, 2007 |
Dans 'l'autre sens', pour apprendre le français, en voilà une célèbre : silver plate (s'il-vous-plaît) | | | NancyLynn Canada Local time: 20:19 Member (2002) French to English + ... MODERATOR
À plus tard Nancy | | | André Charbonnet (X) Greece Local time: 03:19 Greek to French + ... Happy birthday | Jun 27, 2007 |
sans oublier la règle de grammaire pour les pluriels irréguliers un petit-beurre, des ... touillous Amicalement André | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Miracles de la phonétique, aïl ou radis ? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |